"المنظمة المتلقية" - Translation from Arabic to French

    • l'organisation d'accueil
        
    • l'organisme bénéficiaire
        
    • organisation bénéficiaire
        
    Dans ce cas, le comportement de l'organe serait à l'évidence attribuable à l'organisation d'accueil seulement. UN وفي هذه الحالة، من الواضح أن تصرف ذلك الجهاز لا يسند إلا إلى المنظمة المتلقية.
    Dans ce cas, le comportement de l'organe serait à l'évidence attribuable à l'organisation d'accueil seulement. UN وفي هذه الحالة، من الواضح أن تصرف ذلك الجهاز لا يسند إلا إلى المنظمة المتلقية.
    Dans ce cas, le comportement de l'organe serait à l'évidence attribuable à l'organisation d'accueil seulement. UN وفي هذه الحالة، من الواضح أن تصرف ذلك الجهاز لا يسند إلا إلى المنظمة المتلقية.
    Dans le cas d'un engagement financier, la date d'achèvement désigne la date à laquelle le financement a été ou devrait en principe être utilisé par l'organisme bénéficiaire. UN ويقصد بتاريخ الإنجاز في حالة التزام مالي التاريخ الذي استخدم فيه أو يتوقع أن يستخدم فيه التمويل من جانب المنظمة المتلقية.
    En pareil cas, l'organisme bénéficiaire devrait être tenu de disposer de comptes bancaires et d'effectuer ses opérations, dans la plus grande mesure du possible, par des moyens vérifiables tels les chèques et transferts électroniques. UN وينبغي مطالبة المنظمة المتلقية في هذه الحالات بأن تحتفظ بحسابات مصرفية وأن تدير أعمالها بقدر المستطاع عن طريق وسائل يمكن التحقق منها مثل الشيكات المصرفية والتحويلات الإلكترونية.
    Dans le cas d'un engagement financier, la date d'achèvement désigne la date à laquelle le financement a été ou devrait en principe être utilisé par l'organisation bénéficiaire. UN ويقصد بتاريخ الانتهاء، في حالة الالتزام المالي، التاريخ الذي استُخدم فيه أو يتوقع أن يُستخدم فيه التمويل من جانب المنظمة المتلقية.
    Dans cette situation se pose la question de savoir si un comportement précis de l'organe ou de l'agent prêté doit être attribué à l'organisation d'accueil ou à l'organisation ou l'État d'envoi. UN وفي هذه الحالة، تنشأ مشكلة ما إذا كان يجب إسناد تصرف محدد يصدر عن الجهاز أو الوكيل المعار إلى المنظمة المتلقية أو إلى الدولة أو المنظمة المعيرة.
    Dans cette situation se pose la question de savoir si un comportement précis de l'organe ou de l'agent prêté doit être attribué à l'organisation d'accueil ou à l'organisation ou l'État d'envoi. UN وفي هذه الحالة، تنشأ مشكلة ما إذا كان تصرف محدد من جانب الجهاز أو المسؤول المعار يجب أن يسند إلى المنظمة المتلقية أو إلى الدولة أو المنظمة المعيرة.
    Il a également fait référence à l'accord interinstitutions imposant à l'organisation d'accueil d'octroyer au fonctionnaire le même type d'engagement que celui dont il bénéficiait dans l'organisation d'origine, ou un engagement équivalent. UN وأشار الممثل أيضا إلى أن الاتفاق المبرم بين الوكالات يقضي بأن تمنح المنظمة المتلقية للموظف عقدا متطابقا مع عقده في المنظمة التي غادرها، أو معادلا له.
    Dans cette situation se pose la question de savoir si un comportement précis de l'organe ou de l'agent détaché doit être attribué à l'organisation d'accueil ou à l'organisation ou l'État d'envoi. UN وفي هذه الحالة، تنشأ مشكلة ما إذا كان يجب إسناد تصرف محدد يصدر عن الجهاز أو الوكيل المعار إلى المنظمة المتلقية أو إلى الدولة أو المنظمة المعيرة.
    3) L'organisation ou l'État de détachement peut conclure un accord avec l'organisation d'accueil sur la mise à la disposition de cette dernière d'un organe ou d'un agent qu'elle ou il lui prête. UN 3 - ويجوز للدولة أو المنظمة المعيرة إبرام اتفاق مع المنظمة المتلقية بخصوص وضع جهاز أو وكيل تحت تصرف هذه المنظمة.
    2) L'organisation ou l'État d'envoi peut conclure un accord avec l'organisation d'accueil sur la mise à la disposition de cette dernière d'un organe ou d'un agent qu'elle ou il lui prête. UN 2) ويجوز للدولة أو المنظمة المعيرة إبرام اتفاق مع المنظمة المتلقية بخصوص وضع جهاز أو وكيل تحت تصرف هذه المنظمة.
    Il ne s'agit pas de savoir si un certain comportement peut être attribué à un État ou à une organisation internationale, mais à quelle entité − l'organisation ou État fournisseur ou l'organisation d'accueil − il est attribuable. UN وهي لا تتعلق بمسألة ما إذا كان يمكن على الإطلاق إسناد تصرف معين إلى دولة أو منظمة دولية وإنما بالكيان - الدولة أو المنظمة المساهمة أو المنظمة المتلقية - الذي يمكن إسناد التصرف إليه.
    Il ne s'agit pas de savoir si un certain comportement peut être attribué à un État ou à une organisation internationale, mais à quelle entité − l'organisation ou État fournisseur ou l'organisation d'accueil − il doit être attribué. UN وهي لا تتعلق بمسألة ما إذا كان يمكن على الإطلاق إسناد تصرف معين إلى دولة أو منظمة دولية وإنما بالكيان - الدولة أو المنظمة المساهمة أو المنظمة المتلقية - الذي يمكن إسناد التصرف إليه.
    2) L'organisation ou l'État d'envoi peut conclure un accord avec l'organisation d'accueil sur la mise à la disposition de cette dernière d'un organe ou d'un agent qu'elle ou il lui prête. UN (2) ويجوز للدولة أو المنظمة المعيرة إبرام اتفاق مع المنظمة المتلقية بخصوص وضع جهاز أو مسؤول تحت تصرف هذه المنظمة.
    Il ne s'agit pas de savoir si un certain comportement peut être attribué à un État ou à une organisation internationale, mais à quelle entité − l'organisation ou État fournisseur ou l'organisation d'accueil − il est attribuable. UN وهي لا تتعلق بمسألة ما إذا كان يمكن إسناد تصرف معين إلى دولة أو منظمة دولية وإنما بالكيان - الدولة أو المنظمة المساهمة أو المنظمة المتلقية - الذي يمكن إسناد التصرف إليه.
    4) Le critère d'attribution du comportement soit à l'État ou l'organisation qui fournit des ressources, soit à l'organisation d'accueil repose, selon l'article 7, sur le contrôle qui est exercé dans les faits sur le comportement particulier adopté par l'organe ou l'agent mis à la disposition de l'organisation d'accueil. UN 4 - ومعيار إسناد التصرف إما إلى الدولة أو المنظمة المساهمة أو إلى المنظمة المتلقية يستند، وفقاً للمادة 7، إلى السيطرة الفعلية التي تمارسها على التصرف المحدد للجهاز أو الوكيل الموضوع تحت تصرف المنظمة المتلقية.
    Le paragraphe 1 du commentaire de ce dernier projet d'article précise que, lorsqu'un organe est < < entièrement détaché > > auprès d'une organisation, < < le comportement de l'organe serait à l'évidence attribuable à l'organisation d'accueil seulement > > . UN وتشير الفقرة (1) من شرح مشروع المادة 6 إلى أنه عندما يكون جهاز ما ' ' معارا كليا`` للمنظمة، فإنه " من الواضح أن تصرف ذلك الجهاز لا يُسند إلا إلى المنظمة المتلقية " ().
    Dans le cas d'un engagement financier, la date d'achèvement désigne la date à laquelle le financement a été ou devrait en principe être utilisé par l'organisme bénéficiaire. UN ويقصد بتاريخ الإنجاز في حالة التزام مالي التاريخ الذي استخدم فيه أو يتوقع أن يستخدم فيه التمويل من جانب المنظمة المتلقية.
    59. L'évaluation ex post a pour objet de mesurer l'impact d'un projet et la viabilité de ses résultats, l'accent étant mis principalement sur l'aptitude de l'organisme bénéficiaire à s'acquitter de son mandat. UN ٥٩ - وتم تصميم التقييمات لمرحلة ما بعد الانتهاء لقياس أثر المشروع واستدامة نتائجه، حيث ينصب التركيز الرئيسي على قدرة وأداء المنظمة المتلقية لدى الاضطلاع بولايتها.
    Cette organisation bénéficiaire d'une subvention du Fonds a contribué à établir, pour la première fois en Bosnie-Herzégovine, un dialogue avec les institutions gouvernementales sur la place des femmes roms dans la société. UN وساهمت المنظمة المتلقية لمنحة من الصندوق الاستئماني في قيام حوار مع مؤسسات الدولة بشأن الوضع الاجتماعي لنساء الروما، لأول مرة في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more