"المنظمة الوحيدة" - Translation from Arabic to French

    • seule organisation
        
    • seul organisme
        
    • seule institution
        
    • l'unique organisation
        
    Depuis de nombreuses années, le Legal Aid Forum for Human Rights est la seule organisation qui se préoccupe de cette situation dramatique au Chitral. UN ولسنوات طوال، ظل منتدى المساعدة القانونية من أجل حقوق الإنسان المنظمة الوحيدة التي تعالج هذا الوضع المروِّع في شيترال.
    Elle reste la seule organisation à laquelle toutes les nations sont associées et attachées, à différents degrés et de différentes manières. UN ولا تزال هي المنظمة الوحيدة التي ترتبط بها كل الدول أو تلتزم تجاهها بدرجات متفاوتة وطرق مختلفة.
    L'ONU est la seule organisation qui puisse fournir le cadre nécessaire à une telle action collective mondiale. UN والأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي يمكن أن توفر الإطار اللازم لهذا العمل الجماعي العالمي.
    Le groupe est la seule organisation spécialisée dans les droits des femmes. UN وكانت المجموعة المنظمة الوحيدة المتخصصة في حقوق المرأة. عام 2007
    Elle est stratégiquement bien placée pour aborder ces questions en tant que seul organisme des Nations Unies dont le mandat traite spécifiquement du commerce et du développement. UN وهو في موقع يؤهله من الناحية الاستراتيجية لمعالجة هذه المسألة لكونه المنظمة الوحيدة التابعة للأمم المتحدة المكلفة بولاية تتعلق تحديداً بالتجارة والتنمية.
    L'ONU est la seule organisation qui puisse être au centre d'un système de gouvernance internationale. UN والأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي يمكن أن تكون في مركز نظام دولي للحوكمة.
    La Celtic League compte contribuer aux travaux du Conseil en apportant sa perspective et son rôle uniques, étant la seule organisation ayant pour but de promouvoir la coopération entre les pays celtes. UN وتعتزم الرابطة الإسهام في عمل المجلس عن طريق عرض وجهة نظرها الفريدة والقيام بدورها باعتبارها المنظمة الوحيدة التي تهدف إلى تعزيز التعاون السياسي بين البلدان السلتية.
    La Lettonie a toujours soutenu le renforcement de la seule organisation internationale véritablement universelle que constitue l'ONU. UN لقد ظلت لاتفيا على الدوام تدعم الأمم المتحدة باعتبارها المنظمة الوحيدة العالمية حقاً.
    Notre devoir en tant que membres de cette famille de nations est de veiller à rester engagés en faveur de l'ONU, seule organisation capable de dépasser le cycle actuel de vengeances pour atteindre une paix durable. UN وواجبنا بوصفنا دولا أعضاء في أسرة الأمم هذه هو كفالة أن نظل ملتزمين تجاه الأمم المتحدة بوصفها المنظمة الوحيدة التي يمكن أن تخرجنا من دائــرة العقاب الحالية إلى مسار السلام المستدام.
    Celle-ci, bien que traversée par quelques controverses, reste aujourd'hui la seule organisation au monde à jouir véritablement d'une légitimité internationale. UN إن الأمم المتحدة تبقى المنظمة الوحيدة في العالم التي تتمتع بشرعية دولية حقا، رغم أن ذلك كان مثار بعض الجدل.
    Nous restons convaincus que l'Organisation des Nations Unies est la seule organisation à même de créer un monde plus pacifique et plus prospère pour l'humanité. UN ونظل مقتنعين بأن الأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة القادرة على استحداث عالم للبشرية أكثر سلما وازدهارا.
    L'ONU demeure la seule organisation en mesure de conférer une légitimité universelle aux efforts de maintien de la paix. UN فاﻷمم المتحدة ما زالت المنظمة الوحيدة التي يمكنها إضفاء الشرعية العالمية على جهود حفظ السلام.
    Dans l'établissement d'un tel ordre international, l'ONU est la seule organisation qui puisse jouer un rôle de chef de file. UN وفي مثل هذا النظام الدولي، تكون الأمم المتحدة المنظمة الوحيدة القادرة على توفير الدور القيادي اللازم.
    La CEA est la seule organisation de la région à publier ce type de rapport intéressant l'intégration des femmes au développement. UN واللجنة الاقتصادية لأفريقيا هي المنظمة الوحيدة بالمنطقة التي تصدر هذا النوع من المنشورات في المجال الجنساني والتنمية.
    La CESAO est la seule organisation de la région à établir de telles prévisions dont les estimations ne sont pas très différentes des données finales présentées dans l'Étude pendant le deuxième trimestre de l'année suivante. UN والإسكوا هي المنظمة الوحيدة في المنطقة التي تقدم تنبؤات من هذا القبيل وتعرض تقديرات لا تختلف كثيرا عن البيانات النهائية الواردة في دراسة الحالة الاقتصادية، في الربع الثاني من السنة التالية.
    Fondée en 1920, l'Organisation internationale des employeurs (OIE) est la seule organisation qui représente les intérêts des employeurs au niveau international dans le domaine social et le domaine du travail. UN لمحة عامة المنظمة الدولية ﻷصحاب اﻷعمال، التي تأسست في عام ١٩٢٠، هي المنظمة الوحيدة التي تمثل مصالح أصحاب اﻷعمال على الصعيد الدولي في المجالات الاجتماعية والعمل.
    L'ONUDI est la seule organisation mondiale s'occupant de l'industrie dans l'optique du développement. UN واليونيدو هي المنظمة الوحيدة على نطاق العالم التي تعالج مسألة الصناعة من منظور انمائي.
    C'est ainsi que le Centre des femmes de Vanuatu est la seule organisation à tenir un foyer d'accueil pour les victimes de la violence à Port Vila. UN ومركز فانواتو المعني بالمرأة، على سبيل المثال، هو المنظمة الوحيدة التي توفر مسكنا آمنا لضحايا العنف في بورت فيلا.
    Par ailleurs, l'Organisation des Nations Unies est perçue par la société ivoirienne et les deux parties au conflit comme la seule organisation pouvant rétablir la paix. UN وفضلا عن ذلك، ينظر المجتمع الإيفواري وطرفا الصراع إلى الأمم المتحدة بوصفها المنظمة الوحيدة القادرة على إعادة السلام.
    Comme il est le seul organisme au sein du système des Nations Unies qui a pour mandat de promouvoir le volontariat, le programme des Volontaires des Nations Unies devrait bénéficier d'un appui international renforcé. UN وإن الدعم الدولي لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ينبغي أن يتعزز أكثر باعتبار البرنامج المنظمة الوحيدة في منظومة اﻷمم المتحدة، التي تعمل كمروج ومنظم للتطوع.
    L'armée apparaît comme la seule institution présente sur tout le territoire national, et qui plus est extrêmement efficace. UN وتدل السلطة التي يمارسها التنظيم العسكري على أن هذا التنظيم هو المنظمة الوحيدة التي لها حضور في جميع أنحاء البلد وأنها تتسم بكفاءة بالغة.
    Elle est l'unique organisation légitime du monde qui représente tous les peuples et toutes les nations. UN فالأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة في العالم التي تملك شرعية تمثيل جميع الدول والشعوب كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more