La fréquence et l'intensité des violations et le nombre des appareils concernés montrent assez que la Turquie méconnaît délibérément le droit international, les dispositions de la Charte des Nations Unies et toutes les décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وإن تواتر هذه العمليات وكثافتها والعدد الكبير من الطائرات التي شاركت في ارتكاب الانتهاكات المذكورة تعتبر مؤشرا آخر على استخفاف تركيا العدواني بالقانون الدولي وبميثاق اﻷمم المتحدة وكل المقررات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
La Turquie se livre ainsi à des provocations et cède à un comportement condamnable au mépris complet et en violation de la Charte des Nations Unies et contrevient aux décisions de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | إن هذا السلوك الاستفزازي الذي يتعين إدانته من جانب تركيا ينطوي على تجاهل وانتهاك تامين لميثاق اﻷمم المتحدة ومقررات المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
La fréquence et la gravité de ces violations dénotent une fois de plus de façon flagrante le mépris dans lequel la Turquie tient le droit international, la Charte des Nations Unies et toutes les décisions de l'Organisation concernant la question de Chypre. | UN | فتواتر وكثافة انتهاكات المجال الجوي هذه يذكﱢران من جديد باستخفاف تركيا الصارخ بالقانون الدولي، وبميثاق اﻷمم المتحدة، وجميع القرارات ذات الصلة الصادرة من المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
La fréquence et la gravité de ces violations dénotent une fois de plus de façon flagrante le mépris dans lequel la Turquie tient le droit international, la Charte des Nations Unies et toutes les décisions de l'Organisation concernant la question de Chypre. | UN | فتواتر وكثافة انتهاكات المجال الجوي يذكران من جديد باستخفاف تركيا الصارخ بالقانون الدولي، وبميثاق اﻷمم المتحدة، وجميع القرارات ذات الصلة الصادرة من المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre ces nouveaux actes de provocation, qui montrent le peu de cas que la Turquie fait du droit international, de la Charte des Nations Unies et de toutes les décisions pertinentes de l'Organisation relatives à la question de Chypre. | UN | وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، الاحتجاج بشدة على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة التي قامت بها تركيا والتي تظهر ما تبديه تركيا من استخفاف صارخ بالقانون الدولي وبميثاق اﻷمم المتحدة وبجميع القرارات ذات الصلة التي اتخذتها هذه المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester vigoureusement contre les nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, au mépris le plus complet de la Charte des Nations Unies, des décisions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies sur la question de Chypre ainsi que des règlements de l'Organisation de l'aviation civile internationale. | UN | وأود، باسم حكمة جمهورية قبرص، أن أحتج بشدة على هذه الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، التي تتنافى تماما مع ميثاق اﻷمم المتحدة، وما يتصل بالموضوع من قرارات المنظمة بشأن مسألة قبرص، وكذلك مع لوائح منظمة الطيران المدني الدولي. |
Au nom du Gouvernement chypriote, je tiens à élever une protestation énergique contre ce nouvel acte de provocation de la Turquie, qui montre une fois de plus le mépris de ce pays pour le droit international, la Charte des Nations Unies et toutes les décisions de l'ONU portant sur la question de Chypre. | UN | وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، الاعتراض بشدة على هذا العمل الاستفزازي الجديد الذي قامت به تركيا والذي يذكﱢر مرة أخرى بما يبديه ذلك البلد من استخفاف صارخ بالقانون الدولي وبميثاق اﻷمم المتحدة وبجميع القرارات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
Ces actes témoignent du mépris le plus complet du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions de l'Organisation portant sur la question de Chypre. | UN | وهذه اﻷفعال تنطوي على استخفاف تام بالقانون الدولي وبميثاق اﻷمم المتحدة وبالمقررات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
Ces actes ne tiennent aucun compte du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions prises par l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | إن هذه اﻷفعال تضرب عرض الحائط بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à élever une protestation énergique contre ces nouvelles provocations commises par la Turquie contre la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Chypre, au mépris le plus total du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن أحتج بشدة على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة التي تقوم بها تركيا ضد سيادة جمهورية قبرص ووحدة أراضيها، والتي هي ازدراء فاضح للقانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة، والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها هذه المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à élever une protestation énergique contre ces nouvelles provocations commises par la Turquie contre la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Chypre, au mépris le plus total du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن أحتج بشدة على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة التي تقوم بها تركيا ضد سيادة جمهورية قبرص ووحدة أراضيها، والتي هي ازدراء فاضح للقانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة، والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها هذه المنظمة بشأن مسألة قبرص. وفي عمليات التحليق |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, j'élève une protestation énergique contre ces nouveaux actes provocateurs commis par la turquie, État Membre de l'Organisation des Nations Unies, contre la souveraineté et l'intégrité territoriales de la République de Chypre, au mépris total du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions pertinentes de l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن احتج بشدة على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة من جانب تركيا، وهي دولة عضو في اﻷمم المتحدة، الموجهة ضد سيادة جمهورية قبرص ووحدة أراضيها. وهذه اﻷعمال تتجاهل القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة ومقررات هذه المنظمة بشأن مسألة قبرص تجاهلا كاملا. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je proteste énergiquement, une fois encore, contre ces nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, qui font totalement fi du droit international, de la Charte des Nations Unies et des résolutions et décisions adoptées par l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | ونيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أسجل من جديد احتجاجا شديد اللهجة على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، والتي تضرب عرض الحائط بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات والمقررات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je proteste énergiquement, une fois encore, contre ces nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, qui font totalement fi du droit international, de la Charte des Nations Unies et des résolutions et décisions adoptées par l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أسجل من جديد احتجاجا شديد اللهجة على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامة أراضيها، والتي تضرب عرض الحائط تماما بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات والمقررات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
La fréquence et la gravité de ces violations dénotent une fois de plus de façon flagrante le mépris dans lequel la Turquie tient le droit international, la Charte des Nations Unies et toutes les décisions de l'Organisation concernant la question de Chypre. | UN | فتواتر وكثافة انتهاكات المجال الجوي يذكران من جديد باستخفاف تركيا الصارخ بالقانون الدولي، وبميثاق اﻷمم المتحدة، وجميع القرارات ذات الصلة الصادرة من المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
Son Gouvernement attend avec impatience de travailler de façon proactive avec l'Organisation concernant la question des frontières de son pays avec le Soudan. | UN | 36 - وأردف قائلا إن حكومته تتطلع إلى المشاركة النشطة مع المنظمة بشأن مسألة حدود بلده مع السودان. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à élever une énergique protestation contre ces actes de provocation commis par la Turquie, y compris la violation des eaux territoriales de Chypre, qui démontrent encore une fois le mépris flagrant qu'a ce pays pour le droit international, la Charte des Nations Unies et toutes les décisions pertinentes de l'Organisation concernant la question de Chypre. | UN | وباسم حكومة جمهورية قبرص، أرغب في الاحتجاج بشدة على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة من جانب تركيا، بما في ذلك انتهاك المياه اﻹقليمية لقبرص، الذي يدل مرة أخرى على تجاهل تركيا الصارخ للقانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة وجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à condamner fermement ces nouveaux actes de provocation qui témoignent du mépris flagrant de la Turquie envers le droit international, la Charte des Nations Unies et toutes les décisions pertinentes de l'Organisation concernant la question de Chypre. | UN | وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، الاعتراض بشدة على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة التي قامت بها تركيا والتي تُبرهن على استخفاف تركيا الصارخ بالقانون الدولي وبميثاق اﻷمم المتحدة وبجميع القرارات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à élever une protestation énergique contre ces nouveaux actes de provocation commis par la Turquie, qui dénotent le mépris flagrant dans lequel la Turquie tient le droit international, la Charte des Nations Unies et toutes les décisions de l'Organisation concernant la question de Chypre. | UN | وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، الاحتجاج بشدة على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة التي قامت بها تركيـا والتي تُظهر ما تبديه تركيا من استخفاف صارخ بالقانون الدولي وبميثاق اﻷمم المتحدة وبجميع القرارات ذات الصلة التي اتخذتها هذه المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester vigoureusement contre ces nouveaux actes de provocation de la Turquie, qui montrent une fois encore le mépris flagrant de la Turquie à l'égard du droit international de la Charte des Nations Unies et de toutes les décisions de l'Organisation relatives à la question de Chypre. | UN | وباسم حكومة جمهورية قبرص، أرغب في الاحتجاج بشدة على هذه اﻷعمال الاستفزازية من جانب تركيا، التي تدلل مرة أخرى على تجاهلها الصارخ للقانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة وجميع المقررات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester vigoureusement contre ces nouveaux actes de provocation de la Turquie, qui montrent une fois encore le mépris flagrant de ce pays à l'égard du droit international, de la Charte des Nations Unies et de toutes les décisions de l'Organisation relatives à la question de Chypre. | UN | وأود باسم حكومة جمهورية قبرص أن أسجل احتجاجا شديد اللهجة على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة التي تقوم بها تركيا والتي تبرهن من جديد على استخفاف تركيا السافر بالقانون الدولي، وبميثاق اﻷمم المتحدة وبجميع القرارات ذات الصلة التي صدرت عن المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester vigoureusement contre les nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, au mépris le plus complet de la Charte des Nations Unies, des décisions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies sur la question de Chypre ainsi que des règlements de l'aviation civile internationale. | UN | ونيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن احتج بشدة على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، التي ارتكبت في تجاهل تام لميثاق اﻷمم المتحدة وللقرارات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمة بشأن مسألة قبرص وﻷنظمة الطيران المدني الدولي. |
Au nom du Gouvernement chypriote, je tiens à élever une protestation énergique contre ce nouvel acte de provocation de la Turquie, qui montre une fois de plus le mépris de ce pays pour le droit international, la Charte des Nations Unies et toutes les décisions de l'ONU portant sur la question de Chypre. | UN | وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، الاعتراض بشدة على هذا العمل الاستفزازي الجديد الذي قامت به تركيا والذي يذكﱢر مرة أخرى بما يبديه ذلك البلد من استخفاف صارخ بالقانون الدولي وبميثاق اﻷمم المتحدة وبجميع القرارات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre ces nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre, qui marquent le mépris le plus complet de la Charte des Nations Unies et des décisions de l'Organisation portant sur la question de Chypre. | UN | وأود، نيابة عن حكومة جمهورية قبرص، الاحتجاج بشدة على هذه الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، وهي انتهاكات تضرب عرض الحائط تماما بميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
A cette fin, toutes les puissances administrantes devraient suivre l'exemple donné par la Nouvelle-Zélande, qui a collaboré de manière extrêmement constructive avec l'Organisation au sujet de la question des Tokélaou. | UN | ولهذا الغرض، فإن على جميع السلطات الإدارية أن تحذو حذو نيوزيلندا، التي تعاونت بصورة بناءة للغاية مع المنظمة بشأن مسألة توكيلاو. |