Le Comité avait reporté l'examen de la plainte à la reprise de sa session de 2000 en attendant la réponse de l'organisation aux questions qu'il lui avait posées. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في الشكوى إلى دورتها المستأنفة لعام 2000 ريثما تتلقى ردا من المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
Le Comité a décidé de reporter l'examen du rapport spécial de l'Agence en attendant les réponses écrites de l'organisation aux questions de la délégation de Cuba. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في التقرير الخاص لمنظمة المدن المتحدة من أجل تحقيق التعاون بين الشمال والجنوب ريثما يرد رد خطي من المنظمة على الأسئلة التي أثارها وفد كوبا. |
Le représentant du Pakistan a dit que sa délégation pourrait voter contre l'octroi du statut consultatif à l'organisation à cause des contradictions apparentes constatées dans les réponses données par l'organisation aux questions posées par le Comité, ainsi que du nom de l'organisation. | UN | وذكر ممثل باكستان أن السبب الذي قد يدفع بوفده للتصويت ضد منح المنظمة المركز الاستشاري يتمثل في التضارب الظاهر في ردود المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة، إضافة إلى اسم المنظمة. |
Hadassah À sa session de 1999, le Comité avait examiné la demande d'admission de Hadassah et s'était entretenu avec un représentant de cette organisation. | UN | 20 - كانت اللجنة قد استعرضت، في دورتها لعام 1999، الطلب المقدم من منظمة هاداسا واستمعت إلى رد ممثل المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
À cet égard, le Comité a relevé un certain nombre d'incohérences entre la demande d'admission initiale et les réponses fournies par l'organisation, indiquant que des modifications avaient été apportées au nom de l'organisation, à son mandat et à ses objectifs déclarés. | UN | وفي هذا الخصوص، لاحظت اللجنة بعض أوجه التناقض بين الطلب الأصلي وردود المنظمة على الأسئلة المطروحة في وقت سابق، مما يشير إلى إدخال تعديلات على اسم المنظمة، وميثاقها الأساسي وأهدافها المعلنة. |
Par ailleurs, le Comité a aussi à sa disposition les réponses de l'organisation aux questions posées par diverses délégations à la session de janvier dernier. | UN | " وفي هذا السياق، معروض على اللجنة كذلك ردود المنظمة على الأسئلة التي طرحها عليها مختلف الوفود في دورة كانون الثاني/يناير الماضي. |
Le Comité a décidé de différer l'examen du rapport spécial de l'Agence des cités unies pour la coopération Nord-Sud en attendant la réponse écrite de l'organisation aux questions posées par la délégation cubaine. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في التقرير الخاص المتعلق بالوكالة، إلى حين استلام رد كتابي من المنظمة على الأسئلة التي طرحها وفد كوبا. |
Le Comité a examiné les réponses données par l'organisation aux questions posées par les délégations. | UN | 40 - ونظرت اللجنة في ردود المنظمة على الأسئلة التي طرحتها الوفود. |
La délégation cubaine a proposé au Comité de se prononcer sans plus tarder, en affirmant que les réponses fournies par l'organisation aux questions qu'il lui avait posées et ses activités témoignaient de graves violations de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. | UN | واقترح وفد كوبا اتخاذ إجراء دون المزيد من التأخير، مشددا على أن ردود المنظمة على الأسئلة المطروحة من اللجنة، وأنشطة المنظمة، تُظهر وجود انتهاكات خطيرة لقرار المجلس 1996/31. |
La représentante de la République islamique d'Iran, appuyée par le Soudan, a estimé que les réponses données par l'organisation aux questions posées par certains membres du Comité n'étaient pas satisfaisantes. | UN | 23 - وأعربت ممثلة جمهورية إيران الإسلامية عن اعتقادها بأن أجوبة المنظمة على الأسئلة التي طرحها بعض أعضاء اللجنة لم تكن مرضية؛ وأيدها في ذلك السودان. |
La représentante de Cuba, dans sa déclaration, a dit que sa délégation n'avait pas d'autres questions sur le rapport spécial soumis par Freedom House, les réponses de l'organisation aux questions posées à la reprise de la session de 2001 et l'incident survenu à la cinquante-huitième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | فقد أشارت ممثلة كوبا في بيانها إلى أن وفدها لديه المزيد من التساؤلات بشأن التقرير الخاص المقدم من منظمة دار الحرية، وردود المنظمة على الأسئلة المطروحة عليها في دورة اللجنة المستأنفة لعام 2001، والحادث الذي وقع في الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
À la reprise de sa session de 2001, le Comité a examiné la réponse présentée par l'organisation aux questions posées par le Comité à sa session ordinaire de 2001. | UN | 20 - وفي الدورة المستأنفة لعام 2001، درست اللجنة الرد المقدم من المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة في دورتها العادية لعام 2001. |
Une délégation s'est déclarée insatisfaite des réponses apportées par l'organisation aux questions du Comité, notamment celle concernant sa déclaration relative aux membres de la Commission des droits de l'homme qui utilisent leur droit de vote pour affaiblir le rôle de protection que jouent les mécanismes des Nations Unies chargés des questions relatives aux droits de l'homme. | UN | 15 - وأعرب أحد الوفود عن عدم رضاه عن ردود المنظمة على الأسئلة التي طرحتها عليها اللجنة، وبخاصة جوابها على السؤال المتعلق بما قالته عن أعضاء لجنة حقوق الإنسان الذين يستخدمون سلطتهم التصويتية لإضعاف وظيفة الحماية في نظام حقوق الإنسان. |
41. À la reprise de sa session de 2000, le Comité a décidé de reporter l'examen de la demande de reclassement de cette organisation en attendant qu'elle réponde aux questions qu'il lui a posées (E/C.2/2000/R.3/Add.2). | UN | 41 - قررت اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 2000 تأجيل النظر في طلب إعادة التصنيف الوارد في الطلب المقدم من هذه المنظمة ريثما تتلقى ردا من المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة (E/C.2/2000/R.3/Add.2). |
À sa session de 1999, le Comité, après avoir examiné la demande d'admission de Hadassah et s'être entretenu avec un représentant de cette organisation, a décidé de reporter l'examen de cette demande en attendant d'obtenir une réponse écrite aux questions soulevées durant la session. | UN | 19 - بعد أن قامت اللجنة، في دورتها لعام 1999، باستعراض الطلب والاستماع إلى رد ممثل المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة، قررت إرجاء النظر في الطلب انتظارا لتلقي رد خطي على الأسئلة التي طُرحت أثناء الجلسة. |
Sa question a été suivie d'une déclaration du représentant de la Bulgarie qui a souligné que les membres du Comité avaient eu largement le temps d'examiner les réponses apportées par l'organisation aux 54 questions qui lui avaient été posées au cours de sept séances consécutives. | UN | وأعقب سؤالها بيان أدلت به ممثلة بلغاريا ذكرت فيه أن أعضاء اللجنة كان لديهم متسع من الوقت للنظر في ردود المنظمة على الأسئلة الـ 54 التي طُرحت عليها على مدى سبع دورات متتالية. |