"المنظمة غير الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • l'organisation non gouvernementale
        
    • l'ONG
        
    • organisations non gouvernementales
        
    • une ONG
        
    • une organisation non gouvernementale
        
    • d'ONG
        
    • de l'organisation
        
    • organisation non gouvernementale de
        
    • des ONG
        
    • cette ONG
        
    • ONG peuvent
        
    Demande d'admission au statut consultatif auprès du Conseil économique et social présentée par l'organisation non gouvernementale Human Rights Foundation UN الطلب المقدم من المنظمة غير الحكومية ' مؤسسة حقوق الإنسان` للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    L'UNOPS avait conclu un accord au titre du Programme de microfinancement avec l'organisation non gouvernementale. UN وأبرم مكتب خدمات المشاريع اتفاق منحة مع المنظمة غير الحكومية في إطار برنامج المنح الصغيرة.
    Accréditation de l'organisation non gouvernementale: Peoples Forum for Human Rights and Development UN اعتماد المنظمة غير الحكومية: منتدى الشعوب من أجل حقوق الإنسان والتنمية
    La CNUCED collaborait avec Banco Axial et l'ONG Bioamazonia avait créé un fonds permanent pour la biodiversité amazonienne. UN وتعاون الأونكتاد مع مصرف أكسيال وأنشأت المنظمة غير الحكومية بيوأمازونيا الصندوق الدائم للتنوع البيولوجي في الأمازون.
    Ils étaient particulièrement préoccupés par la position de l'ONG sur le droit musulman. UN وأبدوا قلقا بوجه خاص إزاء آراء المنظمة غير الحكومية في الشريعة الإسلامية.
    Demande d'admission au statut consultatif auprès du Conseil économique et social présentée par l'organisation non gouvernementale Human Rights Foundation UN الطلب المقدم من المنظمة غير الحكومية ' مؤسسة حقوق الإنسان` للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La Représentante de la Chine a donc demandé que la demande présentée par l'organisation non gouvernementale soit classée. UN ونظرا لهذه الظروف، طلبت ممثلة الصين من اللجنة إغلاق باب النظر في طلب المنظمة غير الحكومية.
    l'organisation non gouvernementale la plus influente a été le Comité canadien pour l'Année internationale de la famille. UN وكانت المنظمة غير الحكومية الرئيسية هي اللجنة الكندية للسنة الدولية لﻷسرة.
    l'organisation non gouvernementale humanitaire Médecins du monde y a une antenne de sept personnes. UN وقد انتدبت المنظمة غير الحكومية " أطباء العالم " سبعة مهنيين إلى الموقع.
    Aux termes du projet de décision II, le Conseil déciderait de retirer le statut consultatif à l'organisation non gouvernementale Interfaith International. UN وبموجب مشروع المقرر الثاني، سيقرر المجلس سحب مركز الاستشاري من المنظمة غير الحكومية المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان.
    Retrait du statut consultatif de l'organisation non gouvernementale Interfaith International UN سحب المركز الاستشاري من المنظمة غير الحكومية ' ' المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان``
    La communication est présentée par un conseil, M. Morris Lipson, agissant en coopération avec l'organisation non gouvernementale < < Article 19 > > . UN ويقدِّم البلاغ المحامي السيد موريس ليبسون بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية المسماة `المادة 19`.
    Le refus, de la part de l'organisation non gouvernementale, de collaborer avec le Comité était désormais bien connu. UN واعتبرت أن رفض المنظمة غير الحكومية التعاون مع اللجنة بات أمرا معروفا من الجميع.
    l'ONG a de nouveau déposé une demande de moratoire et sollicité un avis de la Cour en ce qui concernait la requête. UN وقدمت المنظمة غير الحكومية من جديد طلباً لوقف تنفيذ القانون مؤقتا وطلبت أن تصدر إحدى المحاكم حكماً بشأن العريضة.
    l'ONG est alors recommandée à un partenaire national au sein d'un organe de l'État pertinent. UN وبعد ذلك، سوف تزكى المنظمة غير الحكومية الدولية التي جرت الموافقة عليها لدى شريك وطني في مؤسسة الدولة ذات الصلة.
    D'autres victimes, se trouvant à Lahore, sont soutenues par l'ONG Centre for Legal Aid, Assistance and Settlement qui, au besoin, rassemble les victimes et les remet à la Haute Commission britannique. UN ويتلقى الضحايا الأخريات، القاطنات في لاهور، الدعم من المنظمة غير الحكومية ' مركز المعونة القانونية، والمساعدة والتوطين`، التي تقوم، عند الضرورة، بجمع الضحايا وأخذهن إلى المفوضية البريطانية العليا.
    Il s'agit de l'ONG fédératrice nationale des organisations de femmes. UN والمنظمة بمثابة المنظمة غير الحكومية الوطنية الجامعة للمرأة.
    Il en est de même de l'ONG Femmes Droit et Développement en Afrique (FEDDAF-WILDAF-Togo). UN وينطبق الأمر نفسه على المنظمة غير الحكومية المعروفة باسم منظمة المرأة في القانون والتنمية في أفريقيا.
    L'organisation est membre du Groupe des organisations non gouvernementales pour la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وكانت المنظمة عضوا في فريق المنظمة غير الحكومية المعني باتفاقية حقوق الطفل.
    Pour être considérée comme une ONG suédoise, l'organisation doit avoir son siège dans le pays. UN ولكي تعتبر المنظمة غير الحكومية سويدية يجب أن يكون مقرها في البلد.
    En ce jour, ce comité a choisi de refuser son accréditation à une organisation non gouvernementale qui incarne et promeut ses objectifs alors qu'elle répond à tous les critères techniques que ce comité a reçu mandat d'examiner. UN واليوم، اختارت هذه اللجنة إنكار اعتماد منظمة غير حكومية تجسد هذه الأهداف وتنهض بها، على الرغم من أن هذه المنظمة غير الحكومية تفي بجميع المعايير الفنية التي تملك هذه اللجنة ولاية دراستها.
    On ne sait pas très bien non plus s'il s'agissait à proprement parler d'agents d'ONG ou de réfugiés travaillant occasionnellement pour des ONG. UN وعلاوة على ذلك، لم يتضح ما إذا كانوا موظفين دائمين لدى المنظمة غير الحكومية أم موظفين مؤقتين من اللاجئين.
    Des messages sont reçus de l'organisation intergouverne-mentale suivante : International Progress Organization. UN وكذلك وردت رسالة من المنظمة غير الحكومية التالية: منظمة التقدم الدولية.
    Cette base de données devrait comprendre une évaluation des capacités des ONG et des résultats obtenus par chacune. UN ويجب أن تتضمن قاعدة البيانات المعنية تقييما لقدرة المنظمة غير الحكومية وسابق أعمالها.
    Des précisions sur cette ONG peuvent être obtenues auprès du Secrétariat. UN ولدى الأمانة معلوماتٌ أوفى عن هذه المنظمة غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more