Les activités menées par l'Organisation dans ce domaine peuvent se résumer comme suit: | UN | ويمكن إيجاز أنشطة المنظمة في هذا الصدد كالتالي: |
Il demande aux membres de faire preuve d'initiative et de discernement dans la recherche des moyens de réduire les besoins de documentation, pour s'associer pleinement aux efforts de l'Organisation dans ce domaine. | UN | وطلب من اﻷعضاء أن يتخذوا مبادرات وأن يستخدموا تقديرهم في إيجاد سبل لتقليص الاحتياجات من الوثائق بالتعاون الكامل مع الجهود التي تبذلها المنظمة في هذا الصدد. |
La perspective des 1 689 postes qui vont être à pourvoir dans les cinq prochaines années offre une excellente occasion de progresser vers la parité, et les directeurs de programmes doivent avoir à cœur de réaliser les objectifs de l'Organisation dans ce domaine. | UN | وأشار إلى أن احتمال توافر 689 1 وظيفة شاغرة خلال السنوات الخمس المقبلة يتيح فرصة فريدة لإحراز التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين، وإلى أن على المديرين أن يتحملوا مسؤولية تحقيق الأهداف التي حددتها المنظمة في هذا الصدد. |
Les États Membres ont également apporté une aide considérable à l'Organisation à cet égard dans le cadre du programme d'experts associés. | UN | وقد قدمت الدول الأعضاء أيضا مساعدة كبيرة إلى المنظمة في هذا الصدد من خلال برنامج الخبراء المنتسبين. |
Le système de planification des ressources épaulera davantage l'Organisation à cet égard. | UN | كما أن تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسات سيزيد من دعم المنظمة في هذا الصدد. |
Le rapport du Secrétaire général constitue un important premier pas sur la voie de l'amélioration des capacités de l'Organisation en la matière. | UN | وأوضح أن تقرير الأمين العام يمثل خطوة أولى هامة في سبيل تحسين قدرات المنظمة في هذا الصدد. |
Le Mexique continuera d'œuvrer de façon constructive pour parvenir aux changements nécessaires pour renforcer l'Organisation à cet égard. | UN | وستستمر المكسيك في العمل بطريقة بناءة لتحقيق التغييرات الضرورية لتعزيز المنظمة في هذا الصدد. |
Les délégations du Groupe CANZ appuient depuis longtemps les efforts que déploie l'Organisation à cet égard. | UN | وأضاف أن وفود مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا تؤيد جهود المنظمة في هذا الصدد. |
Il félicite l'ONUDI pour l'accroissement des financements qu'elle a reçus pour ses activités; il est important de s'appuyer sur une base de propriété diversifiée et M. Osawa rend hommage aux initiatives de l'Organisation à cet égard. | UN | وقال إنَّ اليابان تهنئ اليونيدو على الزيادة في التمويل التي حصلت عليها لأنشطتها؛ حيث إنَّ تنوع قاعدة الملكية أمر مهم؛ وأعرب عن ترحيبه بمبادرات المنظمة في هذا الصدد. |
Il a également produit des affiches destinées aux services du Secrétariat pour donner des informations sur la protection contre les représailles et diffuser plus largement les directives de l'Organisation en la matière afin d'encourager les fonctionnaires à signaler les comportements qui compromettent son intégrité. | UN | وأعدّ المكتب أيضا ملصقات إعلامية عن الحماية من الانتقام لتوزيعها في مكاتب الأمانة العامة من أجل التوعية بسياسة المنظمة في هذا الصدد وتشجيع الموظفين على الوقوف جهراً ضد أي سلوك يعرض نزاهة الأمم المتحدة للخطر. |