"المنظمة والاتجار غير المشروع" - Translation from Arabic to French

    • organisée et le trafic illicite
        
    • organisée et le trafic de
        
    • organisée et au trafic
        
    • organisée et le trafic des
        
    • organisée et du trafic illicite
        
    • organisée et les trafics de toute
        
    • organisé et le trafic illicite
        
    • organisée et la traite des personnes
        
    • organisé et le trafic des
        
    L'ONU joue un rôle important dans divers aspects de la vie internationale, depuis la protection de l'environnement mondial jusqu'à la lutte contre la criminalité organisée et le trafic illicite des drogues. UN وتقـوم اﻷمم المتحدة بدور كبير في مختلف جوانب الحيــاة الدوليــة يتراوح من علاج المشكلات البيئية العالمية إلى مكافحــة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع في المخـدرات.
    Avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC), la MINUSTAH a réfléchi avec les autorités haïtiennes aux moyens de renforcer la lutte contre la corruption, la criminalité organisée et le trafic illicite. UN وقامت البعثة والسلطات الهايتية، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ببحث سبل تعزيز تدابير مكافحة الفساد والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع.
    Au plan régional, le pays coopère avec les pays européens à la réalisation de différentes activités, comme la première Conférence des pays du Sud des Balkans sur la lutte contre la criminalité organisée et le trafic de stupéfiants qui s'est tenue en 1996. UN أما على المستوى اﻹقليمي فتتعاون حكومتها مع البلدان اﻷوروبية في أنشطة مختلفة مثل المؤتمر اﻷول لجنوب البلقان المعقود في السنة السابقة. لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    — Coopération dans les domaines de la justice, de la lutte contre la criminalité organisée et le trafic de drogues et d'armes et de l'élimination du terrorisme. UN - التعاون في ميدان العدالة، ومكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة، والقضاء على اﻹرهاب.
    7. Le PKK est une organisation terroriste qui s’adonne à toutes les formes de criminalité organisée et au trafic illicite de drogues. UN 7 - إن حزب العمال الكردستاني هو منظمة ارهابية تقوم بجميع أنواع الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    :: Conseils aux autorités nationales sur la mise en place des modalités de renforcement des capacités de la police et des autres services de maintien de l'ordre en matière de lutte contre la criminalité organisée et le trafic des stupéfiants UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية بشأن وضع طرائق لتحسين قدرة الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون على مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Service de la criminalité organisée et du trafic illicite: effectifs par catégorie et source de financement UN الفرع المعني بالجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع: الوظائف بحسب الفئة ومصدر التمويل
    Nous aimerions également contribuer à une implication plus active et plus efficace de l'ONU dans la lutte contre le terrorisme, le crime organisé et le trafic illicite de drogues. UN نود أيضا أن نساهم في مشاركة اﻷمم المتحدة النشطة والفعالة في الكفاح ضد اﻹرهاب والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخـدرات. وفــي هـذا
    Accord de coopération entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République orientale de l'Uruguay dans la lutte contre la délinquance organisée et le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. UN اتفاق تعاون بين حكومة رومانيا وحكومة أوروغواي الشرقية في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    :: Coopèrent pour la lutte contre le terrorisme et les autres risques et menaces à la sécurité, y compris, le cas échéant, en s'entraidant pour lutter contre la criminalité organisée et le trafic illicite d'armes et de drogues; UN التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والتصدي للمخاطر والتهديدات الأمنية الممكنة، بما في ذلك تقديم المساعدة في مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة، حسب الاقتضاء؛
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime effectue actuellement une étude des risques en Afrique centrale, qui englobe la criminalité organisée et le trafic illicite des ressources naturelles et qui servira d'outil d'information pour les décisions à prendre. UN ويُجري مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حاليا تحليلا للتهديد في وسط أفريقيا ويشمل الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع في الموارد الطبيعية، وسوف يكون هذا التحليل بمثابة أداة لصنع السياسات بشكل مدروس.
    J'encourage en particulier les États membres de la CEDEAO à renouveler et élargir le plan d'action régional sur la criminalité organisée et le trafic illicite de drogue et à mettre en place au sein de la Commission de la CEDEAO un secrétariat chargé de la drogue et du crime. UN وأشجع على وجه الخصوص الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تجديد وتمديد خطة العمل الإقليمية بشأن الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وعلى إنشاء أمانة عامة معنية بالمخدرات والجريمة داخل مفوضية الجماعة الاقتصادية.
    Le champ de cette coopération est très large : il couvre la prévention et le règlement des conflits, l'aide au développement social et économique, la lutte contre le VIH/sida, l'élimination de la pauvreté et des maladies, et la lutte contre la criminalité organisée et le trafic illicite de drogues. UN ولهذا التعاون نطاق واسع جدا، يتراوح بين منع الصراعات وتسويتها وتقديم المساعدة من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية، ومكافحة مرض نقص المناعة البشرية/الإيدز، والقضاء على الفقر والمرض ومكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Le renforcement de la sécurité régionale dans toutes les sphères d'activité et la lutte contre le terrorisme international, la criminalité organisée et le trafic de drogues comptent parmi les objectifs principaux du GOUAM, tels que prévus dans sa charte. UN إن تعزيز الأمن الإقليمي في جميع مجالات النشاط ومكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع في المخدرات هي من ضمن الأهداف الرئيسية لـ " غووام " كما هي محددة في ميثاقها.
    En outre, on a évoqué l'organisation d'un séminaire international au Kirghizistan du 10 au 12 juin 1996 sur la criminalité organisée et le trafic de drogues. UN وعلاوة على ذلك، أشير الى الخطط الخاصة بعقد حلقة دراسية دولية في كازاخستان في الفترة من ٠١ الى ٢١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ حول الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع في المخدرات.
    J'invite par conséquent les pays de la sous-région à continuer d'adopter des mesures pour combattre ce fléau et d'appliquer les programmes en cours, en particulier le Plan d'action régional de la CEDEAO contre la criminalité organisée et le trafic de drogue et l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest. UN لذلك، أشجع بلدان المنطقة دون الإقليمية على مواصلة الأخذ بتدابير مكافحة هذه الآفة عن طريق تنفيذ البرامج الجارية، ولا سيما خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات، ومبادرة ساحل غرب أفريقيا.
    Le problème de la violence armée due à la criminalité organisée et au trafic de drogues s'aggrave en Amérique centrale et est exacerbé par la facilité avec laquelle il est possible de se procurer des armes à feu illicites. UN 23 - تواجه أمريكا الوسطى تهديدا خطيرا متزايدا جراء العنف المسلح والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وتتفاقم حدته بسبب سهولة الحصول على مجموعة متنوعة من الأسلحة النارية غير المشروعة.
    Mme Löw (Suisse) regrette que les délégations n'aient pas réussi à s'entendre sur une référence directe à l'équipe spéciale sur la criminalité transnationale organisée et le trafic des drogues, créée vers le début de l'année par le Secrétaire général. UN 66 - السيدة لاو (سويسرا): قالت إن وفدها للأسف لم يتمكن من الموافقة على وجود إشارة مباشرة إلى فرقة العمل المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات التي أنشئت في وقت سابق من هذا العام بناء على مبادرة من الأمين العام.
    a) Service de la criminalité organisée et du trafic illicite UN (أ) الفرع المعني بالجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع
    En outre, il convient de rendre les Nations Unies mieux à même de faire face aux nouvelles menaces à la paix et à la sécurité, comme celles que posent le crime organisé et le trafic illicite des stupéfiants. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجــة الى تدعيم قدرة اﻷمم المتحدة على مواجهة اﻷخطار الجديدة التي تهدد السلم واﻷمن، مثل الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    f) Lutte contre la criminalité organisée et la traite des personnes. UN (و) مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع.
    L'Azerbaïdjan souhaite jouer un rôle actif dans la lutte contre le terrorisme international, le crime organisé et le trafic des drogues illicites. UN إن أذربيجان مهتمة بأداء دور نشط في محاربة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع في المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more