Chef adjoint, Département n° 5 de la Direction générale de lutte contre la criminalité organisée et la corruption | UN | نائب رئيس الإدارة رقم 5 في المديرية العامة لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد |
Dans ses fonctions exécutives, elle s'est attachée à combattre la criminalité organisée et la corruption partout au Kosovo. | UN | ومن الناحية التنفيذية، ركزت البعثة اهتمامها على التصدي للجريمة المنظمة والفساد في جميع أنحاء كوسوفو. |
Ainsi, il est impossible de renforcer le développement et de consolider l'économie dans les pays minés par la criminalité organisée et la corruption. | UN | فلا يوجد سبيل إلى تعزيز التنمية وترسيخ الأداء الاقتصادي في البلدان التي تمزقها الجريمة المنظمة والفساد. |
:: Fourniture de conseils à 10 juges locaux et à 15 procureurs dans les domaines de la criminalité organisée et de la corruption | UN | :: توجيه عمل 10 قضاة محليين و 15 وكيل نيابة في مجال الجريمة المنظمة والفساد |
Président et conférencier lors du premier Séminaire international sur le crime organisé et la corruption dans l'administration publique. | UN | 85 - رئيس ومحاضر في الحلقة الدراسية الدولية الأولى بشأن الجريمة المنظمة والفساد في الإدارة العامة. |
Le Comité a pour fonction principale de coordonner les activités de tous les services publics chargés de lutter contre la criminalité organisée et la corruption. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية المنوطة باللجنة في تنسيق أنشطة جميع وكالات الدولة المشاركة في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد. |
D'après les informations reçues, Mme Zarkova avait reçu des menaces nombreuses pour ses investigations sur la criminalité organisée et la corruption politique en Bulgarie. | UN | وحسب المعلومات الواردة كانت السيدة زاركوفا قد تلقت عدة تهديدات لتغطيتها للجريمة المنظمة والفساد السياسي في بلغاريا. |
Pour développer les connaissances dans ces domaines, la criminalité organisée et la corruption sont parmi les thèmes du programme de recherches sur la criminalité transnationale prévu pour 2006; | UN | ولزيادة المعرفة في هذا المجال، تم تضمين الجريمة المنظمة والفساد في بحث ملتمس عن الجريمة عبر الوطنية يعتزم إجراؤه في عام 2006؛ |
Il a été dit que la criminalité organisée et la corruption étaient les menaces les plus graves à la stabilité du Kosovo et à la viabilité de ses institutions. | UN | وتعتبر الجريمة المنظمة والفساد أشد ما تواجهه كوسوفو من أخطار تهدد استقرار مؤسساتها واستدامتها. |
Cette lacune amoindrit considérablement son aptitude à lutter de façon efficace contre la criminalité organisée et la corruption. | UN | وقد أعاق هذا القصور قدرتها على التصدي بفعالية للجريمة المنظمة والفساد. |
La Macédoine s'est également attachée à la réforme du système judiciaire et à la lutte contre la criminalité organisée et la corruption en tant que compléments essentiels aux réformes économiques. | UN | إن مقدونيا تركز أيضا على إصلاح القضاء ومكافحة الجريمة المنظمة والفساد بصفة ذلك كله ضرورة لاستكمال الإصلاحات الاقتصادية. |
Lutte contre la criminalité organisée et la corruption : principaux faits | UN | التطورات الرئيسية في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد |
Ce projet met l'accent sur l'unité spécialisée du parquet chargée de la lutte contre la criminalité organisée et la corruption. | UN | ويستهدف المشروع الوحدة المتخصصة القائمة داخل مكتب المدّعى العام والمسؤولة عن مكافحة الجريمة المنظمة والفساد. |
Réunion d'experts sur le rôle joué par les instruments des Nations Unies relatifs à la lutte contre la criminalité organisée et la corruption dans le renforcement de la sécurité humaine | UN | اجتماع للخبراء بشأن مساهمة صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة والفساد في توطيد دعائم الأمن البشري. |
L'année dernière, la Serbie a accueilli une réunion régionale au sommet sur le terrorisme, la criminalité organisée et la corruption. | UN | وفي العام الماضي، استضافت صربيا اجتماع القمة الإقليمي بشأن الإرهاب والجريمة المنظمة والفساد. |
Les principaux domaines de recherche sont, entre autres, le terrorisme, la traite des êtres humains, la criminalité organisée et la corruption. | UN | وتشمل مجالات البحث الرئيسية الإرهاب والاتجار بالبشر والجريمة المنظمة والفساد. |
Il explique que son pays s'est doté d'un important corps de lois et a renforcé ses institutions pour faire face aux défis posés par la criminalité organisée et la corruption. | UN | وأوضح أن بلده قد سن مجموعة هامة من القوانين وعزّز مؤسساته لمواجهة التحديات الناجمة عن الجريمة المنظمة والفساد. |
En 2008, on avait créé un bureau spécial du procureur de la République pour la répression de la criminalité organisée et de la corruption. | UN | وفي عام 2008 أنشئ مكتب أساسي خاص للمدعين العامين لمقاضاة الجريمة المنظمة والفساد. |
Fourniture de conseils à 10 juges locaux et à 15 procureurs dans le domaine de la criminalité organisée et de la corruption | UN | الإشراف على عمل 10 قضاة محليين و 15 وكيل نيابة في مجال الجريمة المنظمة والفساد |
Le capitalisme, s'il ne tient pas compte de l'État de droit et s'il n'est pas soumis à des règles morales, a coutume d'engendrer des fléaux tels que la propagation du trafic de drogues, l'emprise du crime organisé et la corruption. | UN | إن الرأسمالية بدون حكم القانون وبدون قواعد اﻷخلاق تسبب عادة كوارث مثل انتشار الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسيطرة الجريمة المنظمة والفساد. |
Les juges et magistrats ont reçu une formation spécialisée sur la gestion des affaires, la justice pour enfants, l'administration judiciaire, le crime organisé et la corruption. | UN | وتلقى قضاة المحاكم الابتدائية والعليا تدريباً متخصصاً في مجالات إدارة القضايا وقضاء الأحداث وإدارة الشؤون القضائية والجرائم المنظمة والفساد. |
La Finlande a suggéré des thèmes liés à la criminalité organisée et à la corruption. | UN | وأيدت فنلندا مواضيع محورية ذات صلة بالجريمة المنظمة والفساد. |