"المنظمة وفي" - Translation from Arabic to French

    • l'Organisation et
        
    • à joindre
        
    • organisée et à
        
    • l'Organisation que dans
        
    En tant que Secrétaire général, il a dû faire face à de nombreux défis au sein de l'Organisation et aussi sur la scène internationale. UN وكأمين عام، واجه السيد عنان عددا من التحديات في المنظمة وفي الساحة الدولية.
    Mes compatriotes ont toujours compté sur l'aide de l'ONU et ont exprimé en de nombreuses occasions leur confiance dans l'Organisation et dans la communauté internationale tout entière. UN لقد اتكل شعبي دائما على مساعدة اﻷمم المتحدة، وأعرب مرارا عن ثقته في المنظمة وفي المجتمع الدولي ككل.
    Maintes fois nous avons été confrontés à des situations qui nous ont fait remettre en question la crédibilité de l'Organisation et l'efficacité de ses décisions. UN وكثيرا ما واجهنا حالات جعلتنا نشــك فــي مصداقية المنظمة وفي فعالية قراراتها.
    c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; UN )ج( تساعد في حالات الطوارئ في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛
    c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; UN )ج( تساعد، في حالات الطوارئ، في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛
    Il a observé que les armes qui s'échangent sur les marchés illicites pouvaient servir pour des actes de terrorisme, à la criminalité organisée et à d'autres activités délictueuses. UN وأشار الفريق إلى أن الأسلحة التي يجري الاتجار بها في السوق غير المشروعة يمكن أن تُستخدم في الأعمال الإرهابية والجريمة المنظمة وفي أنشطة إجرامية أخرى.
    Les tendances qui se font jour à l'Organisation et dans le monde contemporain suscitent chez les peuples du monde en développement représentés ici une nostalgie pour le monde bipolaire d'antan. UN إن الاتجاهات في هذه المنظمة وفي عالم اليوم تجعل شعوب العالم النامي الممثلة هنا تهفو إلى عالم اﻷمس الثنائي القطب.
    Ces principes devraient progressivement guider les activités de l'Organisation et l'établissement des objectifs pour l'après2015. UN وينبغي إدراج تلك المبادئ تدريجيًّا في أنشطة المنظمة وفي وضع أهداف فترة ما بعد عام 2015.
    Je tiens à rappeler que nous sommes prêts à contribuer activement aux travaux de l'Organisation et à appuyer toutes les initiatives destinées à mettre en valeur la coopération internationale et à réaliser la paix et l'harmonie sur le plan international. UN ونحن نؤكد من جديد استعدادنا لﻹسهام إسهاما فعــالا فـي أعمـال المنظمة وفي دعم جميع المساعي الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي وتحقيق السلم والوفاق الدولي.
    La délégation cubaine note que le déficit de l'Organisation et la dette du principal contribuant ont légèrement diminué et que le montant du budget ordinaire et des budgets des opérations de maintien de la paix s'est également contracté. UN ويحيط وفدها علما بالانخفاض الطفيف الذي طرأ على العجز الذي تعاني منه المنظمة وفي مديونية المساهم الرئيسي، فضلا عن التخفيضات في الميزانيات العادية وميزانيات حفظ السلام.
    Ils se sont, de manière générale, félicités des mesures qui avaient été prises jusqu'à présent dans le cadre du processus de réorientation, notant en particulier les efforts faits par le Département pour mettre en place une culture de communication au sein de l'Organisation et élaborer une vision stratégique au sein du Secrétariat. UN وامتدحوا بشكل عام التدابير التي اتخذت حتى الآن في عملية إعادة توجيه الإدارة، وأشاروا بشكل خاص إلى جهود الإدارة في إشاعة ثقافة الاتصالات داخل المنظمة وفي وضع رؤية استراتيجية للأمانة العامة.
    Pour terminer, je répéterai que le Kenya continuera de participer activement aux travaux de l'Organisation et d'assumer dûment sa part des responsabilités et obligations qui découlent de la Charte. UN في الختام، أود أن أكرر من جديد أن كينيا ستواصل اﻹسهــــام بنشاط في عمل المنظمة وفي تحمل نصيبها العادل من المسؤوليات والالتزامات بموجب الميثاق.
    Chaque fois qu'ils le jugent approprié, les centres d'information incorporent des informations de cet ordre à leurs réunions d'information sur les travaux de l'Organisation et à leurs bulletins d'information périodique. UN كما أن مراكز اﻹعلام قامت، حسب الاقتضاء، بإدراج هذه المعلومات في جلساتها اﻹعلامية عن أعمال المنظمة وفي رسائلها اﻹخبارية الدورية.
    Cette déclaration importante de l'organe juridique suprême des Nations Unies est un jalon qui va désormais marquer les débats au sein de l'Organisation et le droit des traités. UN إن هذا اﻹعلان الهام من قبل أعلى هيئة قانونية في منظومة اﻷمم المتحدة معلم بارز يوفر، من اﻵن فصاعدا، إطارا للمناقشات التي تجرى داخل هذه المنظمة وفي مجال قانون المعاهدات.
    c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; UN )ج( تساعد، في حالات الطوارئ، في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛
    c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; UN )ج( تساعد، في حالات الطوارئ، في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛
    c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; UN )ج( تساعد، في حالات الطوارئ، في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛
    c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; UN )ج( تساعد، في حالات الطوارئ، في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛
    c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; UN )ج( تساعد في حالات الطوارئ في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛
    c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; UN (ج) تساعد، في حالات الطوارئ، على الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛
    L'ONUDC aide les États à mettre en œuvre les lois visant à combattre la criminalité organisée et à renforcer les capacités des services de répression de combattre ce phénomène. UN 56- يساعد المكتب الدول في تنفيذ تشريعات مكافحة الجريمة المنظمة وفي تعزيز قدرات إنفاذ القوانين لمنع تلك الجريمة.
    Il a soumis des propositions à cet effet tant dans le cadre du budget ordinaire de l'Organisation que dans celui du Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وقد قدم اﻷمين العام مقترحات بهذا المعنى في إطار الميزانية العادية المنظمة وفي نطاق حساب الدعم لعمليات حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more