"المنظمة ومع" - Translation from Arabic to French

    • l'Organisation ni avec
        
    • l'Organisation et avec
        
    • l'OMC et avec
        
    • Secrétariat et avec
        
    • cette organisation et
        
    Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé. UN ولا تمنــح الموافقــة إلا في حالات استثنائية وحيثما لا يتعارض هذا القبول مع مصالح المنظمة ومع مركز الموظف بوصفه موظفا مدنيا دوليا.
    Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé. UN ولا تمنح الموافقة إلا في حالات استثنائية وحيــث لا يتعارض هذا القبول مع مصالح المنظمة ومع مركز الموظف بوصفه موظفاً مدنياً دولياً.
    Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé. UN ولا تمنــح الموافقــة إلا في حالات استثنائية وحيث لا يتعارض هذا القبول مع مصالح المنظمة ومع مركز الموظف بوصفه موظفاً مدنياً دولياً.
    Aucun système permettant de diffuser les connaissances acquises et de les partager au sein de l'Organisation et avec les partenaires extérieurs n'a véritablement été mis en place. UN ولم تكن النظم مهيئة تماما لنشر التعلم ومشاطرته في داخل المنظمة ومع الشركاء الخارجيين.
    chaque Etat partie s'engage à coopérer avec l'Organisation et avec d'autres Etats parties à l'exécution des mesures voulues telles qu'elles sont énoncées dans la troisième partie du Protocole. UN تتعهد كل دولة طرف بالتعاون مع المنظمة ومع دول أطراف أخرى في تنفيذ التدابير ذات الصلة المبينة في الجزء الثالث من البروتوكول.
    L'accession des pays en transition devrait aussi être compatible avec les Accords de l'OMC et avec le statut de ces pays. UN كما ينبغي لانضمام البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن يكون متوافقاً أيضاً مع اتفاقات المنظمة ومع مركز هذه البلدان.
    b) De rester fidèle à la bonne pratique consistant à mener régulièrement, à l'échelle du Secrétariat et avec les États Membres, des consultations sur des sujets importants intéressant l'amélioration suivie de l'action de l'ONUDI; UN " (ب) أن يواصل اتباع الممارسة الحسنة المتمثّلة في اجراء مشاورات منتظمة داخل المنظمة ومع الدول الأعضاء بشأن الأمور الهامة التي لها صلة بزيادة تحسن عمل اليونيدو؛
    Celui-ci ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé. UN ولا تمنــح الموافقــة إلا في حالات استثنائية وحيثما لا يتعارض هذا القبول مع مصالح المنظمة ومع مركز الموظف بوصفه موظفا مدنيا دوليا.
    Celui-ci ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé. UN ولا تمنــح الموافقــة إلا في حالات استثنائية وحيثما لا يتعارض هذا القبول مع مصالح المنظمة ومع مركز الموظف بوصفه موظفا مدنيا دوليا.
    Celui-ci ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé. UN ولا تمنــح الموافقــة إلا في حالات استثنائية وحيثما لا يتعارض هذا القبول مع مصالح المنظمة ومع مركز الموظف بوصفه موظفا مدنيا دوليا.
    Celui-ci ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé. UN ولا تمنــح الموافقــة إلا في حالات استثنائية وحيثما لا يتعارض هذا القبول مع مصالح المنظمة ومع مركز الموظف بوصفه موظفا مدنيا دوليا.
    Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé. UN ولا تمنــح الموافقــة إلا في حالات استثنائية وحيثما لا يتعارض هذا القبول مع مصالح المنظمة ومع مركز الموظف بوصفه موظفاً مدنياً دولياً.
    Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé. UN ولا تمنــح الموافقــة إلا في حالات استثنائية وحيثما لا يتعارض هذا القبول مع مصالح المنظمة ومع مركز الموظف بوصفه موظفا مدنيا دوليا.
    Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part de l'agent n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé. UN ولا تمنــح الموافقــة إلا في حالات استثنائية وحيثما لا يتعارض هذا القبول مع مصالح المنظمة ومع مركز موظف المشاريع بوصفه موظفاً مدنياً دولياً.
    chaque Etat partie s'engage à coopérer avec l'Organisation et avec d'autres Etats parties à l'exécution des mesures voulues telles qu'elles sont énoncées dans la troisième partie du Protocole. UN تتعهد كل دولة طرف بالتعاون مع المنظمة ومع دول أطراف أخرى في تنفيذ التدابير ذات الصلة المبينة في الجزء الثالث من البروتوكول.
    La méthode a consisté, par le biais de consultations au sein de l'Organisation et avec les États Membres, à regrouper les services complémentaires et à supprimer les chevauchements qui subsistaient entre les modules de service. UN وقد تم ذلك من خلال مشاورات داخل المنظمة ومع الدول الأعضاء، بتجميع الخدمات المتكاملة واستبعاد التداخلات الباقية بين نمائط الخدمات الموجودة.
    Au cours de la période considérée, le Service de médiation a continué de constituer des partenariats dans l'ensemble de l'Organisation et avec des parties prenantes essentielles du système d'administration de la justice pour évaluer et renforcer les services de médiation. UN 12 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت شُعبة الوساطة في إقامة الشراكات على نطاق المنظمة ومع جهات معنية رئيسية في نظام إقامة العدل، بهدف تقييم خدمات الوساطة وتعزيزها.
    Le PNUD a lancé plusieurs initiatives destinées à remodeler la manière dont se pratique la gestion axée sur les résultats, introduisant notamment une solide stratégie de promotion du partage des savoirs et des enseignements à tirer de l'expérience à l'intérieur de l'Organisation et avec ses partenaires, sans lesquels il n'est pas pensable d'améliorer à l'échelon des pays les résultats des activités de développement. UN وبدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عددا من المبادرات لتجديد نهجه في الإدارة التي تتوخى الأهداف، بما في ذلك استراتيجية إرشاد قوية للتشجيع على تقاسم المعلومات والاستفادة من الدروس في جميع أنحاء المنظمة ومع الشركاء، وهو أمر حيوي لتحسين نتائج التنمية على الصعيد القطري.
    L'accession des pays en transition devrait aussi être compatible avec les Accords de l'OMC et avec le statut de ces pays. UN كما ينبغي لانضمام البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن يكون متوافقاً أيضاً مع اتفاقات المنظمة ومع مركز هذه البلدان.
    Le processus d'adhésion des pays en développement à l'OMC devrait être compatible avec les Accords de l'OMC et avec le statut de pays en développement. UN وينبغي أن تكون عملية انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية متوافقة مع اتفاقات المنظمة ومع مركز هذه البلدان بوصفها بلداناً نامية.
    b) De rester fidèle à la bonne pratique consistant à mener régulièrement, à l'échelle du Secrétariat et avec les États Membres, des consultations sur des sujets importants intéressant l'amélioration suivie de l'action de l'ONUDI; UN (ب) أن يواصل اتباع الممارسة الحسنة المتمثّلة في اجراء مشاورات منتظمة داخل المنظمة ومع الدول الأعضاء بشأن الأمور الهامة التي لها صلة بزيادة تحسن عمل اليونيدو؛
    Le secrétariat a répondu que l'UNICEF attachait une grande importance à sa collaboration avec l'OMS et s'efforçait de faire participer cette organisation et d'autres partenaires des Nations Unies à l'examen de sa stratégie en matière de santé. UN وردت اﻷمانة بأن اليونيسيف تهتم كثيرا بتعاونها الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، وتبذل جهودا لاستعراض استراتيجيتها الصحية مع هذه المنظمة ومع شريكاتها اﻷخريات باﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more