"المنظور القضائي" - Translation from Arabic to French

    • point de vue du juge
        
    • le point de vue
        
    Il ajoute que la délégation des États-Unis est favorable à la coordination entre le point de vue du juge et les travaux en cours. UN وأضاف أن وفده سيؤيد التنسيق بين المنظور القضائي والعمل الجاري حاليا.
    Finalisation des mises à jour du document intitulé " Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale: le point de vue du juge " UN وضع الصيغة النهائية لتنقيحات قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي
    La Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale: le point de vue du juge UN قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي
    iii) Actualisation du texte intitulé " La Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale: le point de vue du juge " UN `3` تحديث القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي
    La Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale: le point de vue du juge UN قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي
    La Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale: le point de vue du juge UN سابعاً- قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي ثامناً-
    5. Mises à jour apportées au texte intitulé " Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale: le point de vue du juge " . UN 5- الإحاطة علماً بالتحديثات المجراة على قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي.
    VII. La Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale: le point de vue du juge UN سابعاً- قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي
    Des modifications au texte sur le point de vue du juge pourraient être soumises à la Commission pour adoption en même temps que le nouveau texte actuellement préparé par le Groupe de travail. UN ويمكن تقديم التنقيحات على المنظور القضائي إلى اللجنة لاعتمادها في نفس الوقت الذي يُعرض فيه النص الجديد الذي يعكف الفريق العامل على إعداده.
    Notant que l'établissement du texte sur le point de vue du juge fait l'objet de consultations avec les gouvernements, les juges et les autres praticiens de l'insolvabilité, UN وإذ تلاحظ أن إعداد القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي كان موضع مشاورات مع الحكومات والقضاة وغيرهم من المهنيين العاملين في ميدان الإعسار،
    et l'a adopté, Notant que l'établissement du texte sur le point de vue du juge a fait l'objet de consultations avec les gouvernements, les juges et les autres praticiens de l'insolvabilité, UN وإذ تلاحظ أن إعداد القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي كان موضع مشاورات مع الحكومات والقضاة وغيرهم من المهنيين العاملين في ميدان الإعسار،
    2. Prie le Secrétariat d'établir un mécanisme pour actualiser régulièrement le texte sur le point de vue du juge avec la même souplesse qui a présidé à son élaboration, en veillant à ce que le texte conserve son ton neutre et continue de remplir l'objectif qui lui a été assigné; UN 2- تطلب إلى الأمانة أن تنشئ آلية لتحديث `المنظور القضائي` على أساس متواصل وبنفس الأسلوب المرن الذي أُعدّ به، مع ضمان الحفاظ على حياد لهجته واستمراره في الوفاء بغايته المعلنة؛
    5. Au cours de sa dernière session, la CNUDCI a adopté un autre texte de fond, intitulé < < La Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale : le point de vue du juge > > , destinée à promouvoir une interprétation uniforme de la Loi type. UN 5 - وقال إن اللجنة اعتمدت خلال دورتها نصا موضوعيا آخر بعنوان " قانون الأونيسترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي " ، القصد منه تعزيز التفسير الموحد للقانون النموذجي.
    La Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale: le point de vue du juge (suite) UN قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي (تابع)
    2. Le texte ci-après intitulé La Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale: le point de vue du juge a été élaboré, conformément à ce mandat, en consultation avec des juges et des experts de l'insolvabilité. UN 2- والنص الذي يرد أدناه بعنوان قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي يأتي تنفيذا لتلك المهمة، وقد أُعِدَّ بالتشاور مع قضاة وخبراء في شؤون الإعسار.
    Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale: le point de vue du juge (2011) UN قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي (2011)
    208. La Commission est convenue que la préface devrait mentionner les noms et nationalités des membres du comité d'experts consultés au sujet de la mise à jour du texte sur le point de vue du juge. UN 208- واتفقت اللجنة على أن يتضمن التمهيد إشارة إلى أسماء الخبراء الذين تألَّفت منهم هيئة الخبراء التي استشيرت بشأن تحديثات المنظور القضائي وإلى الدول التي ينتمي إليها أولئك الخبراء.
    Elle a autorisé le secrétariat à éditer et à finaliser le texte mis à jour sur le point de vue du juge et demandé qu'il soit publié, notamment sous forme électronique, et transmis aux gouvernements en les priant de le communiquer aux autorités concernées afin de le faire largement connaître et d'en assurer une diffusion étendue. UN وأذنت اللجنة للأمانة بأن تُحرِّر نص المنظور القضائي المحدَّث وتضعه في صيغته النهائية، وطلبت نشره، بما في ذلك نشره إلكترونياً، وإحالته إلى الحكومات مع طلب يدعوها إلى أن تتيح النص للسلطات المعنية، لكي يصبح معروفاً ومتاحاً على نطاق واسع.
    " Le point de vue du juge " a été actualisé en 2013 afin de tenir compte des révisions du Guide pour l'incorporation de la Loi type adopté par la Commission en 2013 sous le libellé " Guide pour l'incorporation et l'interprétation de la Loi type " et d'intégrer la jurisprudence récente dans l'application et l'interprétation de ladite Loi. UN حُدِّث نص المنظور القضائي في عام 2013 مراعاةً للتنقيحات التي أدخلت على دليل اشتراع القانون النموذجي الذي اعتمدته اللجنة في عام 2013 بوصفه دليل اشتراع القانون النموذجي وتفسيره، وكذلك للاجتهادات القضائية الأخيرة في مجال تفسير القانون النموذجي وتطبيقه.
    La délégation japonaise se félicite de la révision du Guide pour l'incorporation dans le droit interne de la loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale, des recommandations sur les obligations des administrateurs pendant la période précédant l'insolvabilité et de la révision du document intitulé < < loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale : le point de vue du juge > > . UN وقال إن وفده يرحب بالتنقيحات المدخلة على دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، والتوصيات بشأن التزامات المديرين في الفترة المفضية إلى الإعسار، والتنقيحات المدخلة على قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more