"المنع أو القمع" - Translation from Arabic to French

    • préventives ou coercitives
        
    • préventive ou coercitive
        
    Selon ce point de vue, il faut veiller à ce que le Conseil de sécurité maintienne sa liberté d'action en ce qui concerne l'adoption de mesures préventives ou coercitives en lieu et place du recours à la force. UN ووفقا لهذا النهج يلزم احتفاظ مجلس اﻷمن بحريته في العمل لدى نظره في اعتماد تدابير المنع أو القمع كبديل لاستعمال القوة.
    La difficulté tient en particulier à la nécessité d'identifier des critères permettant d'évaluer les problèmes économiques particuliers qui se posent aux Etats du fait de la mise en oeuvre par le Conseil de sécurité des mesures préventives ou coercitives visées à l'Article 50 de la Charte. UN فالصعوبة تعود بوجه خاص إلى ضرورة تحديد معايير يمكن بواسطتها تقييم المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول نتيجة لقيام مجلس اﻷمن بتطبيق تدابير المنع أو القمع المقصودة في المادة ٥٠ من الميثاق.
    Consciente également que les dispositions du Chapitre VII sont toutes également importantes pour l'exécution des mesures préventives ou coercitives qui y sont envisagées; ces dispositions devraient être interprétées et appliquées dans leur intégralité, UN " وإذ تدرك أيضا أن جميع أحكام الفصل السابع تتسم بنفس اﻷهمية فيما يتعلق بفعالية تنفيذ تدابير المنع أو القمع الواردة فيه؛ وأنه ينبغي تفسير هذه اﻷحكام وتنفيذها في مجموعها،
    68. Dans la déclaration que j'ai adressée à l'Assemblée générale à la suite de l'adoption de la résolution 47/120 B relative à l'Agenda pour la paix, je me suis félicité de la réaction positive de l'Assemblée au sujet des difficultés particulières dues à l'application des mesures préventives ou coercitives. UN ٨٦ - وفي بياني إلى الجمعية العامة إثر اتخاذ القرار ٤٧/١٢٠ باء بشأن " خطة للسلام " ، رحبت باستجابة الجمعية اﻹيجابية بصدد موضوع المشاكل الخاصة الناشئة عن تنفيذ تدابير المنع أو القمع.
    À la reprise de sa quarante-septième session, en septembre 1993, l'Assemblée générale a adopté la résolution 47/120 B, intitulée < < Agenda pour la paix > > , dont la section IV porte sur les difficultés économiques particulières dues à l'exécution de mesures préventives ou coercitives. UN في الدورة السابعة والأربعين المستأنفة، المعقودة في أيلول/سبتمبر 1993، اتخذت الجمعية العامة القرار 47/120 باء المعنون " خطة للسلام " ، الذي يتناول الجزء الرابع منه المشاكل الاقتصادية الخاصة الناشئة عن تنفيذ تدابير المنع أو القمع.
    Pour ce qui est de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions, la délégation algérienne est en faveur d'un traitement plus efficace de la situation des États qu'affectent indirectement les mesures préventives ou coercitives visées à l'Article 50 de la Charte. UN 4 - وفيما يتعلق بمساعدة البلدان الأخرى المتأثرة بتطبيق الجزاءات، قال إن من رأي وفده أنه ينبغي اتخاذ تدابير أكثر فعالية فيما يتعلق بوضع البلدان التي تتأثر مباشرة بتدابير المنع أو القمع المنصوص عليها في المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le représentant de l'Argentine prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général qui fait le tour de la question (A/52/308), et avance notamment l'idée de réunir un groupe d'experts pour mettre au point une méthode permettant d'évaluer les effets sur les États tiers de l'application de mesures préventives ou coercitives. UN ورحب بالتقرير الشامل المقدم من اﻷمين العام، الوارد في الوثيقة A/52/308، وبخاصة فيما يتعلق بعقد اجتماع لفريق خبراء لوضع منهجية لتقدير اﻵثار التي تتحملها الدول الثالثة فعلا نتيجة لتدابير المنع أو القمع.
    Rappelant l'Article 50 de la Charte, au titre duquel les Etats qui se trouvent en présence de difficultés économiques particulières dues à l'exécution de mesures préventives ou coercitives prises par le Conseil de sécurité à l'encontre d'un autre Etat ont le droit de consulter le Conseil de sécurité au sujet de la solution de ces difficultés, UN " وإذ تشير إلى المادة ٥٠ من الميثاق، التي تعطي للدول التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة تنشأ عن تنفيذ تدابير المنع أو القمع التي يتخذها مجلس اﻷمن ضد أي دولة أخرى، الحق في أن تتذاكر مع مجلس اﻷمن بصدد حل هذه المشاكل،
    69. Au cours de divers débats consacrés à l'application de l'Article 50 de la Charte des Nations Unies, plusieurs questions ont été posées au sujet du rôle du système des Nations Unies dans son ensemble dans la recherche des solutions aux difficultés économiques particulières que connaissent les Etats du fait de l'application de mesures préventives ou coercitives. UN ٦٩ - في شتى المناقشات التي دارت حول تنفيذ المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة، أثيرت عدة مسائل فيما يتعلق بدور منظومة اﻷمم المتحدة ككل في إيجاد حلول للمشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول نتيجة لتطبيق تدابير المنع أو القمع.
    70. Lorsque l'établissement de la paix exige l'adoption par le Conseil de sécurité de mesures préventives ou coercitives à l'encontre d'un Etat au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, la crise ou le conflit qui ont inspiré ces mesures peuvent avoir sur la situation économique d'autres Etats des répercussions qui vont au-delà de l'effet direct du fait qu'ils appliquent ces mesures. UN ٧٠ - في الظروف التي يقتضي فيها حفظ السلم اتخاذ مجلس اﻷمن لتدابير المنع أو القمع ضد دولة ما، بموجب الفصل السابع من الميثاق، قد يكون اﻷثر اﻹجمالي للصراع أو اﻷزمة التي ينطوي عليها اﻷمر على الحالة الاقتصادية للدول اﻷخرى أكبر من اﻷثر المباشر لتطبيق تلك الدول لتلك التدابير.
    b) Sa résolution 47/120 A du 18 décembre 1992, intitulée " Agenda pour la paix : diplomatie préventive et questions connexes " , et sa résolution 47/120 B du 20 septembre 1993, intitulée " Agenda pour la paix " , en particulier la section IV de celle-ci, intitulée " Difficultés économiques particulières dues à l'exécution de mesures préventives ou coercitives " ; UN )ب( وإلى قراريها ٤٧/١٢٠ ألف المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، المعنون " خطة للسلام: الدبلوماسية الوقائية والمسائل ذات الصلة " ، و ٤٧/١٢٠ باء المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، المعنون " خطة للسلام " ، وخاصة الجزء الرابع منه، المعنون " المشاكل الاقتصادية الخاصة الناشئة عن تنفيذ تدابير المنع أو القمع " ؛
    b) Sa résolution 47/120 A du 18 décembre 1992, intitulée " Agenda pour la paix : diplomatie préventive et questions connexes " , et sa résolution 47/120 B du 20 septembre 1993, intitulée " Agenda pour la paix " , en particulier la section IV de celle-ci sur les " Difficultés économiques particulières dues à l'exécution de mesures préventives ou coercitives " ; UN )ب( وإلى قراريها ٤٧/١٢٠ ألف المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، المعنون " خطة للسلام: الدبلوماسية الوقائية والمسائل ذات الصلة " ، و ٤٧/١٢٠ باء المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، المعنون " خطة للسلام " ، وبخاصة الجزء الرابع منه، المعنون " المشاكل الاقتصادية الخاصة الناشئة عن تنفيذ تدابير المنع أو القمع " ،
    b) Sa résolution 47/120 A du 18 décembre 1992, intitulée " Agenda pour la paix : diplomatie préventive et questions connexes " , et sa résolution 47/120 B du 20 septembre 1993, intitulée " Agenda pour la paix " , en particulier la section IV de celle-ci sur les " Difficultés économiques particulières dues à l'exécution de mesures préventives ou coercitives " ; UN )ب( وإلى قراريها ٤٧/١٢٠ ألف المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، المعنون " خطة للسلام: الدبلوماسية الوقائية والمسائل ذات الصلة " ، و ٤٧/١٢٠ باء المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، المعنون " خطة للسلام " ، وبخاصة الجزء الرابع منه، المعنون " المشاكل الاقتصادية الخاصة الناشئة عن تنفيذ تدابير المنع أو القمع " ،
    Dans le cadre de son programme de travail pour le printemps 1993, le Groupe de travail a examiné les recommandations concernant les difficultés économiques particulières résultant de l'application des mesures préventives ou coercitives (Art. 50 de la Charte), à compter de mars 1993. UN وقام الفريق العامل، في إطار برنامج عمله لربيع عام ١٩٩٣، بمناقشة التوصيات المتصلة بمسألة المشاكل الاقتصادية الخاصة الناشئة عن تنفيذ تدابير المنع أو القمع )المادة ٥٠ من الميثاق ابتداء من شهر آذار/مارس ١٩٩٣.
    Dans certaines sections, l'Assemblée générale demande toutefois que des mesures supplémentaires soient prises tant par le système des Nations Unies que par les organismes intergouvernementaux; c'est notamment le cas de la section IV intitulée " Difficultés économiques particulières dues à l'exécution de mesures préventives ou coercitives " . UN على أن بعض أجزاء القرار تتطلب اجراءات أخرى من جانب منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية على السواء. ومن بين هذه اﻷجزاء، بوجه خاص، الجزء الرابع المعنون " المشاكل الاقتصادية الخاصة الناشئة عن تدابير المنع أو القمع " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more