"المنفذة التابعة" - Translation from Arabic to French

    • d'exécution du
        
    • d'exécution des
        
    • de réalisation du
        
    • agents de réalisation
        
    • d'exécution de
        
    Total pour les agents d'exécution du système des Nations Unies UN مجمــــوع الوكـــالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة
    Le tableau 4 donne la répartition, en pourcentage, des dépenses relatives aux projets mis en oeuvre par les agents d'exécution du système des Nations Unies en 1998 et 1999. UN ويبين الجدول 4 أيضا تفاصيل نفقات المشاريع بالنسب المئوية حسب الوكالات المنفذة التابعة للأمم المتحدة لعامي 1998 و 1999.
    Le tableau 4 donne la répartition, en pourcentage, des dépenses relatives aux projets mis en oeuvre par les agents d'exécution du système des Nations Unies en 1997 et 1998. UN ويبين الجدول ٤ أيضا تفاصيل النسب المئوية لنفقات المشاريع حسب الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة لعامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    Dans ce contexte, le Compte encourage également la coopération entre les agents d'exécution des Nations Unies aux niveaux régional et sous-régional. UN وبهذه الصفة، شجع الحساب أيضا التعاون الإقليمي ودون الإقليمي فيما بين الكيانات المنفذة التابعة للأمم المتحدة.
    Total (agents d'exécution des Nations Unies) UN مجموع الوكالات المنفذة التابعة للأمم المتحدة
    Il veut préciser son rôle afin d'accroître sa contribution et, parallèlement, aider les Parties, les agents de réalisation du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), etc., à reproduire et à développer les travaux. UN وينصب التركيز على تحسين دور الأمانة كيما تتمكن من زيادة ما توفره من قيمة مضافة مع زيادة تيسير محاكاة الأعمال وتوسيع نطاقها، في الوقت نفسه، بالنسبة للأطراف والوكالات المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية وغيرها.
    Le tableau 4 donne également la ventilation en pourcentage des dépenses au titre des projets mis en oeuvre par les agents d'exécution du système des Nations Unies en 1995 et 1996. UN ويبين الجدول ٤ أيضا تفاصيل النسبة المئوية لنفقات المشاريع حسب الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة لعامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    Ces cinq dernières années, les dépenses totales de coopération technique des agents d'exécution du système des Nations Unies ont baissé à deux reprises, avec un très net recul en 1996 où elles ont chuté de 24 %. UN شهدت نفقات التعاون التقني المقدمة من الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة انكماشا مرتين خلال السنوات الخمس اﻷخيرة، وانخفضت بشكل حاد في عام ١٩٩٦ عندما هبط حجم اﻹنفاق بمعدل ٢٤ في المائة.
    Organisme d'exécution du FEM UN الوكالة المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية
    L'organisme d'exécution du FEM fournira un appui à l'organisation chef de file, selon que de besoin, durant la mise en œuvre du projet. UN وتقدم الوكالة المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية الدعم للوكالة الوطنية الرائدة، حسب الاحتياج، أثناء تنفيذ المشروع.
    Les dépenses d'appui remboursées aux agents d'exécution du système des Nations Unies se sont élevées à 755 602 dollars en 1990 et 633 008 dollars en 1991. UN وبلغت تكاليف دعم الوكالات المدفوعة الى الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة ٦٠٢ ٧٥٥ دولارا في عام ١٩٩٠، و ٠٠٨ ٦٣٣ دولارات في عام ١٩٩١.
    Le Conseil a prié les agents d'exécution du FEM d'accorder un haut niveau de priorité à l'application de ce plan d'action et les a engagés à coopérer avec le Mécanisme mondial de la Convention. UN ولذلك طلب المجلس إلى الوكالات المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية إيلاء الأولوية لتنفيذ خطة العمل هذه ودعاها إلى التعاون في العمل مع الآلية العالمية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Présentation du président du Comité exécutif du Fonds multilatéral sur les travaux du Comité exécutif, du Secrétariat du Fonds multilatéral et des agences d'exécution du Fonds multilatéral UN عرض من رئيس اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف عن عمل اللجنة التنفيذية وأمانة الصندوق المتعدد الأطراف والوكالات المنفذة التابعة للصندوق
    En tant que telles, les interventions du Mécanisme mondial donnent de la valeur aux activités du secrétariat du Fonds pour l'environnement mondial et des agents d'exécution du FEM. UN وعلى هذا النحو، تضيف تدخلات الآلية العالمية قيمة لأنشطة أمانة مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة التابعة لهذا المرفق.
    Cette augmentation tient essentiellement au fait que les comptes d'exploitation des organisations des Nations Unies qui ne sont pas des agents d'exécution du PNUD ont été reclassés dans la catégorie des comptes courants. UN وتعزى غالبية هذه الزيادة إلى إعادة تصنيف حسابات الصندوق التشغيلي بتحويلها إلى حسابات جارية لوكالات الأمم المتحدة التي ليست من الوكالات المنفذة التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Il importe, toutefois, de souligner que le secrétariat est conscient des limites de son mandat et sait très bien que les Parties tiennent à ce que ses travaux ne fassent pas double emploi avec ceux des agents d'exécution du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN على أن ما ينبغي التأكيد عليه هو أن الأمانة مدركة لولايتها ولرغبة الأطراف في الحيلولة دون ازدواج عمل الوكالات المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية.
    Les montants que reçoivent les organismes d'exécution des Nations Unies sont versés sous la forme d'allocations et non de subventions. UN 13 - إن المبالغ المقدمة إلى الوكالات المنفذة التابعة للأمم المتحدة تقدّم في شكل مخصصات وليس في شكل منح.
    Total (agents d'exécution des Nations Unies) UN مجموع الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة
    Le FNUAP a incorporé aux accords passés avec des organismes des Nations Unies en tant qu'agents d'exécution des dispositions et procédures appropriées stipulant expressément que ceux-ci doivent : UN أدرج الصندوق أحكاما وإجراءات ملائمة في الاتفاقات التي يجري الدخول فيها مع الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة، حيث يطلب إليها على وجه الخصوص:
    19. Quelques Parties ont demandé des éclaircissements au sujet de la définition, de l'application et de la gestion des procédures relatives aux projets récemment mises en place par l'un des agents de réalisation du FEM. UN 19- وطلب بعض الأطراف توضيحاً بصدد تعريف وتنفيذ وإدارة الإجراءات المتعلقة بالمشاريع التي وضعتها مؤخراً إحدى الوكالات المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية.
    1. Le Fonds pour l'environnement mondial et ses agents de réalisation UN 1- مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة التابعة لـه
    Entre ces deux dates, une série de rencontres échelonnées sur six à huit mois a eu lieu entre le Gouvernement et le PNUD, des études sur les principaux domaines d'activité du programme ainsi qu'une évaluation de sa mise en oeuvre ont été réalisées et des consultations ont été tenues avec les agents d'exécution de l'ONU. UN وقد تضمنت مجموعة من المناقشات استمرت فترة تتراوح بين ستة وثمانية أشهر بين الحكومة والبرنامج اﻹنمائي، فضلا عن إعداد دراسات محددة بشأن مجالات تركيز البرنامج؛ وإجراء استعراض لتنفيذ البرنامج ومشاورات مع الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more