"المنقح المقدم من الرئيس" - Translation from Arabic to French

    • révisé du Président
        
    C'est sur la base de cette proposition qu'a été rédigé le projet de texte révisé du Président. UN وقد استخدم بمثابة الأساس لمشروع النص المنقح المقدم من الرئيس.
    II. DÉMARCHE SUIVIE POUR ÉTABLIR LE PROJET DE TEXTE révisé du Président 8 — 13 4 UN ثانيا - النهج المتبع في إعداد مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس 8-13 4
    III. PRINCIPALES DIFFÉRENCES ENTRE LE DOCUMENT DE TRAVAIL No 4 ET LE PROJET DE TEXTE révisé du Président 14 — 24 5 UN ثالثا - الفوارق الرئيسية بين ورقة العمل رقم 4 ومشروع النص المنقح المقدم من الرئيس 14-24 5
    IV. AUTRES MODIFICATIONS QUI POURRAIENT ÊTRE APPORTÉES AU PROJET DE TEXTE révisé du Président 25 — 26 8 UN رابعا - خيارات أخرى لإدخال تغييرات على مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس 25-26 8
    6. Dans la présente note le secrétariat explique les principales différences entre le projet de texte révisé du Président et le document de travail No 4. UN 6- وتشرح هذه المذكرة الفوارق الرئيسية بين مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس وبين ورقة العمل رقم 4.
    II. DÉMARCHE SUIVIE POUR ÉTABLIR LE PROJET DE TEXTE révisé du Président UN ثانياً - النهج المتبع في إعداد مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس
    13. Dans la suite du texte, les numéros de paragraphe renvoient au projet de texte révisé du Président. UN 13- أرقام الفقرات التي ترد أدناه تشير إلى مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس.
    III. PRINCIPALES DIFFÉRENCES ENTRE LE DOCUMENT DE TRAVAIL No 4 ET LE PROJET DE TEXTE révisé du Président UN ثالثاً - الفوارق الرئيسية بين ورقة العمل رقم 4 ومشروع النص المنقح المقدم من الرئيس
    17. Dans le projet de texte révisé du Président plusieurs modifications ont été apportées pour tenir compte des préoccupations exprimées par certaines Parties qui considèrent que trop d'informations sont demandées pêle—mêle. UN 17- أُدخلت بضعة تغييرات على مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس تعكس ما أعرب عنه من قلق إزاء طلب قدر بالغ من المعلومات بطريقة غير منظمة.
    C'est pourquoi, dans le projet de texte révisé du Président, un nouveau paragraphe (le paragraphe 18) a été ajouté pour demander aux Parties de fournir, pour chaque gaz à effet de serre, un diagramme et une description succincte de l'évolution des émissions. UN ولهذا السبب، أدرجت فقرة إضافية هي الفقرة 18 إلى مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس يطلب فيها تقديم رسوم بيانية لكل غاز من غازات الدفيئة، يضاف إليها وصف موجز لاتجاهات الانبعاث.
    Le texte intitulé " proposition des co—présidents " (co—Chair's proposal) dans le document de travail No 4 est devenu dans le projet de texte révisé du Président le paragraphe 23. UN وأما النص الذي وصف في ورقة العمل رقم 4 بأنه `مقترح الرئيس المشارك` فقد أصبح الفقرة 23 في مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس وذلك لبيان طريقة تنظيم الإبلاغ عن السياسات والتدابير.
    AU PROJET DE TEXTE révisé du Président UN رابعاً - خيارات أخرى لإدخال تغييرات على مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس
    A. Texte officieux révisé du Président relatif aux crimes de guerre UN ألف - النص غير الرسمي المنقح المقدم من الرئيس بشأن جرائم الحرب
    D'autres propositions faites lors des consultations informelles sont reprises dans le texte révisé du Président. UN 36 - وترد المقترحات الأخرى التي أُدلي بها خلال المشاورات غير الرسمية ضمن النص المنقح المقدم من الرئيس.
    8. Le projet de texte révisé du Président tient compte des documents FCCC/SB/1999/1/Add.2, FCCC/SBSTA/1999/13/Add.1 et de la décision 9/CP.2. UN 8- إن مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس يضع في الاعتبار الوثيقتين FCCC/SB/1999/1/Add.2 وFCCC/SBSTA/1999/13/Add.1 والمقرر 9/م أ-2.
    9. Le projet de texte révisé du Président a été établi sur la base des consultations qui ont eu lieu entre le Président du SBSTA, les coprésidents du groupe de contact commun et le secrétariat. UN 9- ومشروع النص المنقح المقدم من الرئيس يستند إلى مشاورات جرت بين رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، والرؤساء المشاركين لفريق الاتصال المشترك، والأمانة.
    Dans le cas des sections que le groupe de contact commun n'avait pas véritablement examinées, il a été possible d'incorporer dans le projet de texte révisé du Président, la plupart des propositions des pays figurant dans le document de travail No 4, car elles sont généralement complémentaires. UN وأما في حالة الفروع التي نظر فيها فريق الاتصال المشترك نظرة عابرة أو لم ينظر فيها أبداً، فقد أمكن أن يضم مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس معظم المقترحات القطرية كما جاءت في ورقة العمل رقم 4 لأنها بوجه عام مقترحات تكميلية.
    12. Indépendamment de la description dans la présente note, des principales différences entre le document de travail No 4 et le projet de texte révisé du Président, on trouvera des explications sur les autres changements dans les notes de bas de page du projet de texte révisé du Président. UN 12- إضافة إلى ما جاء في هذه المذكرة من وصف للفوارق الرئيسية بين ورقة العمل رقم 4 ومشروع النص المنقح المقدم من الرئيس، يرد شرح لتغييرات أخرى في حواشي مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس.
    14. Dans l'ensemble du projet de texte révisé du Président on a utilisé les termes " communication nationale " de préférence aux termes " communication " ou " rapport " qui avaient parfois été employés précédemment. UN 14- فُضِّل استخدام عبارة `بلاغ وطني` على استخدام كلمة `بلاغ` أو `تقرير` أينما وردت في مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس برمته.
    Dans le projet de texte révisé du Président, pour le tableau I, les Parties sont priées d'utiliser selon qu'il conviendra les six secteurs mentionnés dans la Convention. UN وفي مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس يطلب إلى الأطراف أن تقدم المعلومات المطلوبة للجدول 1 مستخدمة فيها، بالقدر المناسب، القطاعات الستة المذكورة في الاتفاقية، وأما في فرع الاسقاطات فيطلب إلى الأطراف أن تستخدم القطاعات ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more