"المنقح للفترة" - Translation from Arabic to French

    • révisés pour
        
    • révisées pour la période allant
        
    • révisé pour la période allant
        
    • révisés de l'exercice
        
    • révisé pour l'exercice
        
    • révisés ouverts pour
        
    Un taux de 1,046 franc suisse pour 1 dollar était appliqué aux postes pour 2013 dans les crédits révisés pour 2010-2011. UN وتم استخدام معدل 1.046 فرنك سويسري للدولار بالنسبة للوظائف في عام 2013 في الاعتماد المنقح للفترة 2010-2011.
    Crédits révisés pour 2012-2013 UN باب الميزانية الاعتماد المنقح للفترة 2012-2013
    IV. PRÉVISIONS DE DÉPENSES révisées pour la période allant DU 1er JUIN AU 30 SEPTEMBRE 1994 UN رابعا - تقدير التكاليف المنقح للفترة من ١ حزيران/يونيه الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤
    II. Prévisions de dépenses révisées pour la période allant du 1er novembre 1994 au 28 février 1995 : renseignements complémentaires 10 UN الثاني - تقدير التكلفة المنقح للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الى ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٥: معلومات تكميلية
    II. Rapport financier révisé pour la période allant du 1er mai au 31 octobre 1993 : informations complémentaires 19 UN الثاني - تقرير اﻷداء المالي المنقح للفترة من ١ أيار/مايو إلى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣: معلومات تكميلية
    27E.122 Le montant demandé à cette rubrique (1 779 000 dollars) fait apparaître une diminution de 13 % par rapport aux crédits révisés de l'exercice 1996-1997, qui résulte de la réduction du nombre de documents tirés. UN ٧٢ هاء - ٢٢١ يتبين من الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٧٧٩ ١ دولار أنها تقل عن الاعتماد المنقح للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ بنسبة ١٣ في المائة، ويعزى هذا النقصان إلى انخفاض عدد النسخ المطبوعة.
    Dans la proposition de budget révisé pour l'exercice 2014/15, la Mission a revu son parc de véhicules légers de transport de passagers en tenant compte du tableau d'effectifs autorisés (après avoir appliqué le coefficient délais de déploiement) et le coefficient standard. UN وفي مشروع الميزانية المنقح للفترة 2014/2015، استعرضت البعثة المركبات الخفيفة الموجودة في عهدتها في ضوء جدول ملاك الموظفين المأذون به لها (بعد احتساب عامل تأخير النشر) والنسب الموحدة.
    b Coût des postes de temporaire d'après les barèmes des traitements révisés pour 2010-2011. UN (ب) تكلفة الوظائف المعدلة على أساس جدول المرتبات الموحد المنقح للفترة 2010 - 2011.
    Les prévisions de dépenses se montent à 1,1 milliard de dollars, soit une baisse de 120,8 millions de dollars par rapport aux crédits révisés pour 2010-2011. UN فالتقديرات تغطي مبلغا قدره 1.1 بليون دولار، وتعكس انخفاضا بمقدار 120.8 مليون دولار مقارنة بالاعتماد المنقح للفترة 2010-2011.
    Pour 2012, les ajustements sont fondés sur les taux effectivement constatés en 2012, et non sur les taux de change et d'inflation approuvés dans les crédits révisés pour 2012-2013, qui avaient été calculés en utilisant des projections pour les deux derniers mois de 2012. UN وتستند التسويات لعام 2012 إلى التجربة الفعلية في عام 2012 قياسا إلى أسعار الصرف ومعدلات التضخم التي أقرت في الاعتماد المنقح للفترة 2012-2013 الذي يشمل التوقعات للشهرين الأخيرين من عام 2012.
    Pour les objets de dépense autres que les postes, les ajustements sont fondés sur les taux effectivement constatés jusqu'à la date d'établissement du présent rapport et non sur ceux approuvés dans les crédits révisés pour 2012-2013. UN 10 - وفيما يتعلق بالاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف، تستند التسويات إلى التجربة الفعلية في فترة السنتين حتى الآن قياسا إلى الاحتياجات التي أقرت في الاعتماد المنقح للفترة 2012-2013.
    Comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus, les ajustements pour 2013 reposent sur les taux effectivement constatés et non sur les hypothèses retenues pour les crédits révisés pour 2010-2011. UN وكما ورد في الفقرة 3 أعلاه، تستند التسويات لعام 2013 إلى التجربة الفعلية مقارنة بالافتراضات الواردة في الاعتماد المنقح للفترة 2010-2011.
    Pour 2012, les ajustements sont fondés sur les taux effectivement constatés en 2012, et non sur les taux de change et d'inflation approuvés dans les crédits révisés pour 2012-2013, qui avaient été calculés en utilisant des projections pour les deux derniers mois de 2012. UN وبالنسبة لعام 2012، تستند التعديلات على التجربة الفعلية لعام 2012 بالمقارنة مع أسعار الصرف ومعدلات التضخم المقررة في الاعتماد المنقح للفترة 2012-2013، والتي تتضمن توقعات للشهرين الأخيرين من عام 2012.
    Prévisions de dépenses révisées pour la période allant du 1er novembre 1994 au 28 février 1995 UN تقدير التكلفة المنقح للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الى
    complémentaires 12 III. Prévisions de dépenses révisées pour la période allant du 1er juin au 30 septembre 1994 : état récapitulatif 22 UN الثالث - تقدير التكاليف المنقح للفترة من ١ حزيران/يونيه الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤: بيان موجز
    Page IV. Prévisions de dépenses révisées pour la période allant du 1er juin au 30 septembre 1994 : renseignements complémentaires 26 UN الرابع - تقدير التكاليف المنقح للفترة من ١ حزيران/يونيه الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤: معلومات تكميلية
    Rapport financier révisé pour la période allant du 1er mai UN تقرير اﻷداء المالي المنقح للفترة من ١ أيار/مايو الى
    VII. Dépenses pour la période allant du 1er avril au 30 juin 1993, montant révisé pour la période allant du 1er juillet 1993 au 31 mars 1994 et prévisions de dépenses pour la période allant du 1er avril 1994 au 31 mars 1995 64 UN نفقات قوة اﻷمم المتحدة للحماية عن الفترة من ١ نيسان/ابريل إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الاعتماد المنقح للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ وتقديرات التكاليف للفترة من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٤ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥
    VII. Dépenses pour la période allant du 12 janvier 1992 au 31 mars 1993, montant révisé pour la période allant du 1er avril au 30 juin 1993 et prévisions de dépenses pour la période allant du 1er juillet 1993 au 31 mars 1995 — État récapitulatif 80 UN السابع - نفقات قوة اﻷمم المتحدة للحماية للفترة من ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣، الاعتماد المنقح للفترة من ١ نيسان/أبريل الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ وتقديرات التكلفة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥: بيان موجز
    27E.122 Le montant demandé à cette rubrique (1 779 000 dollars) fait apparaître une diminution de 13 % par rapport aux crédits révisés de l'exercice 1996-1997, qui résulte de la réduction du nombre de documents tirés. UN ٢٧ هاء - ١٢٢ يتبين من الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٧٧٩ ١ دولار أنها تقل عن الاعتماد المنقح للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ بنسبة ١٣ في المائة، ويعزى هذا النقصان إلى انخفاض عدد النسخ المطبوعة.
    Conformément à cette décision et à l'approbation par le Conseil du commerce et du développement à sa quatorzième réunion directive du programme de travail révisé pour l'exercice biennal 1996—1997, le secrétariat a établi un rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien. UN وعملاً بهذا المقرر، وكذلك عملاً وبموافقة مجلس التجارة والتنمية على برنامج العمل المنقح للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ وذلك في دورته التنفيذية الرابعة عشرة، فإن اﻷمانة قد أعدت تقريرها المقدم إلى المجلس بشأن مساعدة اﻷونكتاد المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    Comme le montre le tableau 4 ci-dessus, le montant des dépenses prévues pour financer les postes est égal à 123 287 700 dollars, ce qui représente une réduction de 45 156 100 dollars (26,8 %) par rapport au montant total des crédits révisés ouverts pour 2008-2009, qui s'élevait à 168 443 800 dollars. UN 48 - وكما هو مبين في الجدول 4 أعلاه، تبلغ الاحتياجات من الموارد المقترحة في إطار الوظائف 700 287 123 دولار، مما يعكس انخفاضا قدره 100 156 45 دولار، أو 26.8 في المائة، مقارنة بالاعتماد المنقح للفترة 2008-2009 وقدره 800 433 168 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more