"المنقح لمشروع القرار" - Translation from Arabic to French

    • révisé du projet de résolution
        
    • révisée du projet de résolution
        
    • révisé de ce projet de résolution
        
    La délégation égyptienne a participé de manière intense aux négociations informelles qui ont conduit au texte révisé du projet de résolution actuellement examiné par la Commission. UN وقد شارك وفدها على نحو كبير في المفاوضات غير الرسمية التي أدت إلى النص المنقح لمشروع القرار المعروض حاليا على اللجنة.
    Sans procéder à un vote, le Comité adopte le texte révisé du projet de résolution B, tel qu’il a été modifié oralement. UN واعتمدت اللجنة، دون تصويت، النص المنقح لمشروع القرار باء، بصيغته المعدلة شفويا.
    Un texte révisé du projet de résolution sera publié sous peu. UN وسيصدر عما قريب النص المنقح لمشروع القرار.
    Dans la version révisée du projet de résolution des corrections de forme ont été apportées aux paragraphes 7, 10, 16 et 18. UN وأضاف أن النص المنقح لمشروع القرار يتضمن تغييرات تحريرية تم إدخالها على الفقرات 7 و 10 و 16 و 18.
    Le Président annonce qu'une version révisée du projet de résolution A/C.3/59/L.45 sera présentée ultérieurement. UN 10 - الرئيس: أعلن أن النص المنقح لمشروع القرار A/C.3/59/L.45 سيعرض فيما بعد.
    Je signale un changement intervenu dans le libellé révisé de ce projet de résolution. UN أود أن أشير إلى تغيير يرد في النص المنقح لمشروع القرار هذا.
    Le texte révisé du projet de résolution a ensuite été distribué sous la cote A/C.5/52/L.6. UN وقد عُمﱢم النص المنقح لمشروع القرار فيما بعد بوصفه الوثيقة A/C.5/52/L.6.
    Le texte révisé du projet de résolution prend en compte les préoccupations exprimées durant plusieurs séries de consultations et dénote non seulement un changement d'approche dans le traitement de cette question mais également un accent mis sur le fait que la diffamation de toute religion porte gravement atteinte à la dignité humaine, restreint la liberté de religion et incite à la haine religieuse et à la violence. UN وأضافت أن النص المنقح لمشروع القرار يعكس الشواغل التي أثيرت خلال جولات عديدة من المشاورات، ولا يبرز فحسب تغييراً في نهج التعامل مع هذه المسألة، بل يشدد على أن تشويه صورة أي دِين يعد إهانة خطيرة لكرامة الإنسان وتقييد حرية العقيدة وتحريض على الكراهية الدينية والعنف.
    M. Gansukh (Mongolie) rappelle que le texte révisé du projet de résolution est le fruit des consultations informelles et bilatérales qui se sont tenues entre les délégations, qu'il remercie pour leur précieuse contribution. UN 8 - السيد غانسوخ (منغوليا): قال إن النص المنقح لمشروع القرار هو ثمرة مشاورات غير رسمية وثنائية عُقدت بين الوفود، وأعرب عن شكره للمساهمة القيمة التي قدمتها الوفود.
    La Présidente appelle l'attention sur le fait que le texte révisé du projet de résolution d'ensemble sur les petits territoires non autonomes (A/C.4/55/L.5) vient de paraître. UN 49 - الرئيسة: وجهت انتباه اللجنة إلى أن النص المنقح لمشروع القرار المشترك المتعلق بالأقاليم الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد صدر (A/C.4/55/L.5).
    37. À la même séance, la Commission, ayant convenu de déroger, exceptionnellement à l'article 56 du règlement intérieur, a adopté le texte révisé du projet de résolution A/C.3/52/L.65 sans le mettre au voix (voir par. 44, projet de résolution IV). UN ٧٣ - وفي الجلسة ذاتها، وبعد أن وافقت على تعليق أحكام المادة ٥٦ من النظام الداخلي، اعتمدت اللجنة النص المنقح لمشروع القرار A/C.3/52/L.65، دون تصويت )انظر الفقرة ٤٤، مشروع القرار الرابع(.
    La Présidente par intérim appelle l'attention des membres sur le document A/C.4/55/L.5 contenant le texte révisé du projet de résolution relatif aux " Questions des Samoa américaines, d'Anguilla, des Bermudes, des îles Vierges Britanniques, des îles Caïmanes, de Guam, de Montserrat, de Pitcairn, de Sainte-Hélène, des îles Turques et Caïques et des îles Vierges américaines " . UN ووجهت الرئيسة بالإنابة عناية الأعضاء إلى الوثيقة A/C.4/55/L.5 التي تتضمن النص المنقح لمشروع القرار المتصل " مسائل أنغيلا، وبرمودا، وبيتكيرن، وجزر تركس وكايكوس، وجزر فرجن البريطانية، وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، وجزر كايمان، وساموا الأمريكية، وسانت هيلانة، وغوام ومونتسيرات " .
    24. A la même séance, le représentant de l'Inde a proposé de modifier le texte révisé du projet de résolution en ajoutant un alinéa au paragraphe 1, dont le texte se lit comme suit : " d) Stratégies pour l'utilisation de la science et de la technologie en vue de promouvoir les exportations dans certains secteurs " . UN ٢٤ - وفي الجلسة ذاتها، اقترح ممثل الهند تعديل النص المنقح لمشروع القرار باضافة فقرة فرعية الى الفقرة ١ من المنطوق، وعلى النحو التالي: " )د( استراتيجيات لاستخدام العلم والتكنولوجيا لترويج الصادرات في قطاعات مختارة " .
    À sa 22e séance, le 17 octobre, la Commission était saisie du texte révisé du projet de résolution A/C.3/57/L.14/Rev.1, aux auteurs duquel s'étaient joints les pays suivants : Australie, Canada, Guyana, Inde, Indonésie, Jamaïque, Lettonie, Madagascar, Malaisie, Maurice, Mauritanie, Mongolie, Mozambique, Nouvelle-Zélande, République démocratique du Congo, Singapour, Slovaquie et Viet Nam. UN 8 - وفي الجلسة 22، المعقودة في 17 تشرين الأول/أكتوبر، كان معروضا على اللجنة النص المنقح لمشروع القرار (A/C.3/57/L.14/Rev.1) الذي انضمت إلى مقدميــه البلدان التالية: أستـراليا، إندونيسيا، جامايكا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، سلوفاكيا، سنغافورة، غيانـا، فييت نام، كنــدا، لاتفيا، ماليـزيا، مدغشقـر، منغوليـا، موريتانيا، موزامبيق، نيوزيلندا، الهنــد.
    Une version révisée du projet de résolution A/C.1/49/L.7 sera disponible demain matin; il pourrait donc être nécessaire de reporter l'examen de cette question UN وسيكون النص المنقح لمشروع القرار A/C.1/49/L.7 متاحا غدا صباحا؛ وقد يكون من الضروري أن نرجئ النظر في هذا الموضوع حتى يتاح للوفود الوقت الكافي للنظر في هذه التنقيحات.
    M. Ladsous (France) : Je voudrais présenter brièvement la version révisée du projet de résolution A/50/L.6/ Rev.1, qui a été distribuée hier comme document officiel et sur laquelle nous allons avoir à nous prononcer. UN السيد لادسو )فرنسا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أعــرض النص المنقح لمشروع القرار A/50/L.6/Rev.1، الذي وزع باﻷمس باعتباره وثيقة رسمية والذي سنصوت عليه.
    Le Président par intérim (interprétation de l'espagnol) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, j'informe les représentants qu'une version révisée du projet de résolution dont nous sommes saisis vient d'être distribuée dans la salle de l'Assemblée générale sous la cote A/ES-10/L.2/Rev.1. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أحيط اﻷعضاء علما بأن النص المنقح لمشروع القرار المعروض على الجمعية العامة أتيح للوفود للتو في قاعة الجمعية العامة تحت رمز A/ES-10/L.2/Rev.1.
    M. Chave (Suisse) dit qu'ayant participé aux négociations officieuses visant à dénouer la situation qui s'était bloquée lors de la dernière séance, la délégation suisse a été invitée à présenter de nouveau la version révisée du projet de résolution sur le commerce international et le développement (A/C.2/59/L.25/Rev.1). UN 1 - السيد تشافى (سويسرا): قال إنه بعد أن شارك في المفاوضات غير الرسمية التي تهدف إلى حل الأزمة التي ظهرت في الجلسة السابقة، دعي وفده إلى إعادة تقديم النص المنقح لمشروع القرار بشأن التجارة الدولية والتنمية (A/C.2/59/L.25/Rev.1).
    M. Al-Nassar (Qatar) (parle en arabe) : Au nom des auteurs du projet de résolution A/ES-10/L.19, qui a été présenté ce matin, j'ai l'honneur de soumettre à l'examen de l'Assemblée générale un texte révisé de ce projet de résolution dont les premières copies sont en cours de distribution dans la salle. UN السيد النصر (قطر): باسم مقدمي مشروع القرار A/ES-10/L.19، الذي عُرض صباح اليوم، يسرني أن أعرض على الجمعية العامة النص المنقح لمشروع القرار الذي يجري الآن توزيع نسخ مبدئية منه في القاعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more