"المنقولة بواسطة المياه" - Translation from Arabic to French

    • origine hydrique
        
    Des programmes et projets de lutte contre les maladies d'origine hydrique devant être exécutés dans plusieurs pays sont en cours d'élaboration. UN ويتم وضع البرامج والمشاريع بشأن اﻷمراض المنقولة بواسطة المياه لتنفيذها في عدد من البلدان.
    :: Organisation de campagnes périodiques sur les problèmes liés à l'eau potable et aux maladies d'origine hydrique. UN :: نظمت من حين لآخر حملات لمكافحة مشاكل مياه الشرب المأمونة والأمراض الأخرى المنقولة بواسطة المياه.
    Maladies d'origine hydrique, problèmes respiratoires UN الأمراض المنقولة بواسطة المياه ومشاكل الجهاز التنفسي
    Toutefois, un réseau de distribution délabré ne permet pas de fournir à la population une eau dont la propreté est garantie et les maladies d'origine hydrique continuent de faire peser un grave danger sur la santé. UN بيد أن شبكة التوزيع المتآكلة تحول دون ضمان توفير مياه الشرب المأمونة، ولا تزال الأمراض المنقولة بواسطة المياه تشكل تهديدا رئيسياً.
    Les ONG diffusent de surcroît des informations faciles à comprendre sur les maladies d'origine hydrique dans le cadre des programmes scolaires de l'enseignement formel et informel, visant en particulier les enfants vivant dans la pauvreté. UN كما توفر المنظمات غير الحكومية معلومات سهلة الفهم عن الأمراض المنقولة بواسطة المياه في المناهج المدرسية في التعليم النظامي وغير النظامي، ولا سيما للأطفال الذين يعيشون في فقر.
    Toutefois, un réseau de distribution délabré ne permet pas de fournir à la population une eau dont la propreté est garantie et les maladies d'origine hydrique continuent de faire peser un grave danger sur la santé. UN بيد أن شبكة التوزيع المتآكلة تحول دون ضمان توفير مياه الشرب المأمونة، ولا تزال الأمراض المنقولة بواسطة المياه تشكل تهديدا رئيسيا .
    Les objectifs fixés sur le plan international en matière d'alimentation en eau et d'assainissement ne peuvent être atteints que si l'on continue de disposer d'écosystèmes qui permettent d'assurer l'approvisionnement en eau propre et salubre. D'autre part, on peut, grâce à une gestion améliorée des bassins hydrographiques locaux, réduire la mortalité infantile due aux maladies d'origine hydrique. UN لا يمكن تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية إلا بالمحافظة على النظم الإيكولوجية وكفالة توفير المياه النقية والمأمونة، كما أن تحسين إدارة مستجمعات المياه المحلية يمكن أن يقلل من وفيات الأطفال من جراء الأوبئة المنقولة بواسطة المياه.
    Il s'inquiète en outre de ce que le réseau public d'assainissement se limite aux centres urbains, et note avec préoccupation le taux élevé de maladies d'origine hydrique et de mortalité infantile qui en résulte (art. 11). UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن شبكة الصرف الصحي العامة تقتصر على المراكز الحضرية، وتلاحظ بقلق تفشي الأمراض المنقولة بواسطة المياه وما يترتب على ذلك من وفيات في صفوف الأطفال (المادة 11).
    Il s'inquiète en outre de ce que le réseau public d'assainissement se limite aux centres urbains, et note avec préoccupation le taux élevé de maladies d'origine hydrique et de mortalité infantile qui en résulte (art. 11). UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن شبكة الصرف الصحي العامة تقتصر على المراكز الحضرية، وتلاحظ بقلق تفشي الأمراض المنقولة بواسطة المياه وما يترتب على ذلك من وفيات في صفوف الأطفال (المادة 11).
    En outre, selon le Programme des Nations Unies pour l'environnement, chaque année plus de 2 millions de personnes, en majorité des enfants, meurent de diarrhées occasionnées par de l'eau contaminée et l'absence d'assainissement tandis que 5 millions de décès sont imputables à des maladies d'origine hydrique. UN بالإضافة إلى ذلك، استنادا إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فإن أكثر من مليوني شخص، معظمهم من الأطفال، يموتون سنوياً، من الإسهال بسبب تلوث المياه وانعدام مرافق الصرف الصحي، وتسبب الأمراض المنقولة بواسطة المياه وفاة 5 ملايين شخص.
    JS7 indique que rien ne justifie le manque de fournitures sanitaires de base dans les hôpitaux iraquiens et que la situation en matière d'accès à l'eau potable et à un service d'assainissement approprié s'aggrave chaque année, de sorte que la diarrhée et les maladies d'origine hydrique sont les principales causes de mortalité des nourrissons en Iraq. UN وذكرت الورقة المشتركة 7 أنه ما من أعذار لتبرير انعدام توافر الإمدادات الصحية الأساسية في مستشفيات العراق(143) وأن حالة الحصول على المياه ومرافق الصرف الصحي النظيفة تزداد سوءا كل عام، وبالتالي، فإن الإسهال والأمراض المنقولة بواسطة المياه هي الأمراض الرئيسية التي تفتك بالرضع في العراق(144).
    Réhabilitation de terres salées (3 200 hectares au Sénégal et 1 400 hectares au Burkina Faso). Achat, acheminement et mise en place d'équipements de potabilisation de l'eau dans la vallée du fleuve Sénégal, touchant une population d'environ 8 000 personnes, menacée par des maladies d'origine hydrique. UN وجرى استصلاح الأراضي المالحة (200 3 هكتار في السنغال و 400 1 هكتار في بوركينا فاسو)، وشراء وتسليم وتركيب معدات لإنتاج المياه الصالحة للشرب في وادي نهر السنغال، استفاد منها حوالي 000 8 شخص تهددهم الأمراض المنقولة بواسطة المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more