:: Tenue de 6 séances d'information sur les infections sexuellement transmissibles et le VIH à l'intention de l'ensemble du personnel du Centre de services mondial | UN | :: عقد 6 دورات عن الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية، لجميع موظفي مركز الخدمات العالمي |
:: Tenue de 6 séances d'information sur les infections sexuellement transmissibles et le VIH à l'intention de l'ensemble du personnel du Centre de services mondial | UN | :: عقد 6 دورات إحاطة عن الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية لجميع موظفي مركز الخدمات العالمي |
Tenue de 6 séances d'information sur les infections sexuellement transmissibles et le VIH à l'intention de l'ensemble du personnel du Centre de services mondial | UN | عقد 6 دورات حول الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية، لصالح جميع موظفي مركز الخدمات العالمي |
- Prévention des infections sexuellement transmissibles et du VIH/sida; | UN | - الوقاية من الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز؛ |
Toute insuffisance de financement du programme de lutte contre le VIH/sida au Bhoutan pourrait entraîner une lacune dans la mise en œuvre des programmes de prévention des MST et du VIH. | UN | إن أي نقص في تمويل برنامج بوتان لمكافحة الإيدز ستنجم عنه فجوة في تنفيذ برامج الوقاية من الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Cela signifie qu'elles n'ont pas accès aux services de grossesse ni aux soins maternels auxquels elles ont en principe droit, sans parler de l'accès aux moyens de prévention et de traitement des maladies sexuellement transmissibles et du VIH. | UN | وهذا يعني أنهن لا يحصلن على رعاية الحمل والأمومة التي تحق لهن رسميا، ناهيك عن حصولهن على وسائل الوقاية والعلاج من الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية. |
:: Prestation de services médicaux au personnel de la Base et aux stagiaires des Nations Unies et tenue, à l'intention de 300 membres du personnel civil nouvellement recrutés et à l'occasion des stages préalables au déploiement, de séances d'information sur les conditions sanitaires ainsi que de 10 séances d'information sur les infections sexuellement transmissibles et le VIH à l'intention du personnel de la Base | UN | :: توفير الخدمات الطبية لأفراد قاعدة اللوجستيات ومتدربي الأمم المتحدة، وتقديم إحاطات طبية لـ 300 موظف مدني حديث الاستقدام يحضرون تدريبا قبل النشر، و 100 جلسة تدريبية لموظفي القاعدة عن الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية |
Prestation de services médicaux au personnel de la Base et aux stagiaires des Nations Unies, et tenue, à l'intention de 300 membres du personnel civil nouvellement recrutés et à l'occasion des stages préalables au déploiement, de séances d'information sur les conditions sanitaires ainsi que de 10 séances d'information sur les infections sexuellement transmissibles et le VIH à l'intention du personnel de la Base de soutien logistique | UN | توفير الخدمات الطبية لأفراد قاعدة اللوجستيات ومتدربي الأمم المتحدة، وتقديم إحاطات طبية لـ 300 موظف مدني حديث الاستقدام يحضرون تدريبا قبل النشر، و 10 جلسات تدريبية لموظفي القاعدة عن الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية |
Il demande aussi à l'État partie de mener des campagnes de sensibilisation pour permettre aux femmes d'améliorer leurs connaissances en matière de santé, en accordant une attention particulière à la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida, ainsi qu'à la lutte contre ces maladies. | UN | وتدعو كذلك الدولة الطرف إلى تنفيذ حملات توعية لتعزيز معرفة المرأة بالقضايا الصحية، مع إيلاء اهتمام خاص للوقاية من الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولمكافحتهما. |
Il demande aussi à l'État partie de mener des campagnes de sensibilisation pour permettre aux femmes d'améliorer leurs connaissances en matière de santé, en accordant une attention particulière à la prévention des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida, ainsi qu'à la lutte contre ces maladies. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تنفيذ حملات توعية لتعزيز معرفة المرأة بالقضايا الصحية، مع إيلاء اهتمام خاص للوقاية من الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولمكافحتهما. |
f) D'allouer les ressources financières et humaines nécessaires à une mise en œuvre efficace du Plan stratégique national de lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida; | UN | (و) ضمان توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لتنفيذ الخطة الوطنية الاستراتيجية لمكافحة الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تنفيذا فعالا؛ |
Quatrièmement, nous avons entamé la mise à jour des normes nationales de gestion des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida et des protocoles de traitement, avec une vaste participation des groupements d'intérêt, des secteurs professionnels et universitaires et les conseils de spécialistes internationaux. | UN | ورابعا، تحديث المعايير القياسية الوطنية لمكافحة الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعامل مع بروتوكولات العلاج، بمشاركة عريضة من المجموعات المعنية والقطاعات المهنية بناء على نصائح من خبراء عالميين. |
Il est également préoccupé par le manque de données et d'informations détaillées sur l'état de santé des adolescents en général, surtout pour ce qui a trait à la toxicomanie, aux maladies sexuellement transmissibles et au VIH/SIDA, aux grossesses précoces, ainsi qu'à la violence et au suicide parmi les jeunes, et par le manque de services de soins et de réadaptation. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء نقص البيانات والمعلومات الشاملة عن الحالة الصحية للمراهقين عموما، خاصة فيما يتعلق بإساءة استعمال العقاقير والمواد المؤثرة، والأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحمل المراهقات، والعنف والانتحار بين الشباب، وإزاء نقص خدمات العلاج وإعادة التأهيل. |
Il est également préoccupé par le manque de données et d'informations détaillées sur l'état de santé des adolescents en général, surtout pour ce qui a trait à la toxicomanie, aux maladies sexuellement transmissibles et au VIH/SIDA, aux grossesses précoces, ainsi qu'à la violence et au suicide parmi les jeunes, et par le manque de services de soins et de réadaptation. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء نقص البيانات والمعلومات الشاملة عن الحالة الصحية للمراهقين عموما، خاصة فيما يتعلق بإساءة استعمال العقاقير والمواد المؤثرة، والأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحمل المراهقات، والعنف والانتحار بين الشباب، وإزاء نقص خدمات العلاج وإعادة التأهيل. |
Il est également préoccupé par le manque de données et d'informations détaillées sur l'état de santé des adolescents en général, surtout pour ce qui a trait à la toxicomanie, aux maladies sexuellement transmissibles et au VIH/SIDA, aux grossesses précoces, ainsi qu'à la violence et au suicide parmi les jeunes, et par le manque de services de soins et de réadaptation. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء نقص البيانات والمعلومات الشاملة عن الحالة الصحية للمراهقين عموما، خاصة فيما يتعلق بإساءة استعمال المخدرات والمواد، واﻷمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وحمل المراهقات، والعنف والانتحار بين الشباب، وإزاء نقص خدمات العلاج والتأهيل. |
Il est également préoccupé par le manque de données et d'informations détaillées sur l'état de santé des adolescents en général, surtout pour ce qui a trait à la toxicomanie, aux maladies sexuellement transmissibles et au VIH/sida, aux grossesses précoces, ainsi qu'à la violence et au suicide parmi les jeunes, et par le manque de services de soins et de réadaptation. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء نقص البيانات والمعلومات الشاملة عن الحالة الصحية للمراهقين عموما، خاصة فيما يتعلق بإساءة استعمال المخدرات والمواد، واﻷمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وحمل المراهقات، والعنف والانتحار بين الشباب، وإزاء نقص خدمات العلاج وإعادة التأهيل. |
Le second s'occupe de la détection des cas de maladies sexuellement transmissibles et de VIH, surtout chez les femmes enceintes, pour essayer de limiter les risques de transmission de la mère à l'enfant. | UN | أما البرنامج الثاني فيعالج الكشف عن الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية()، خاصة للنساء الحوامل، بغية تقييم مخاطر انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Cette aide, qui passe par le Ministère de la santé, a permis à l'association de former une cinquantaine d'enfants chefs de famille, orphelins du génocide, dans les domaines de la gestion des traumatismes, de la prévention, de la santé de la procréation, et des infections sexuellement transmissibles et du VIH/sida. | UN | وهذا الدعم الذي يقدم عن طريق وزارة الصحة، قد مكّن المنظمة غير الحكومية من تدريب حوالي 50 أسرة معيشية يعيلها طفل، من أيتام الإبادة الجماعية، في مجال إدارة الصدمات النفسية، والوقاية والصحة الإنجابية والأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Des formations dans les domaines suivants: santé de la procréation, alimentation et hygiène, y compris MST et VIH/sida, ont été suivies par 7 790 adolescents. | UN | وتلقى 790 7 من المراهقين التدريب في المجالات التالية: الصحة الإنجابية والتغذية والصحة، بما في ذلك الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
Ils ont en outre pris acte de la Charte de Rio de Janeiro, adoptée au deuxième Congrès de la CPLP sur les MST et le VIH/sida; | UN | كما أحاطوا علما بـ " ميثاق ريو دي جانيرو " الذي وافق عليه كونغرس الجماعة بشأن الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في دورته الثانية المعقودة في ريو دي جانيرو أيضا. |
:: Réduire la prévalence des infections sexuellement transmises (IST) et du virus de l'immunodéficience humaine (VIH) en milieu urbain; | UN | :: الحد من نطاق الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية في المناطق الحضرية في جورجيا؛ |