Un projet financé par le FNUAP organisé à l'intention des jeunes des activités d'IEC sur les maladies sexuellement transmissibles. | UN | ويقدم الإعلام والتثقيف والاتصال بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي إلى الشباب من خلال مشروع يموله الصندوق. |
La lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le sida; | UN | ومكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والإيدز؛ |
Il l'invite instamment à mener une campagne de sensibilisation sur les maladies sexuellement transmissibles. | UN | كما تحثها على شن حملة لإذكاء الوعي بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Les préservatifs et les médicaments nécessaires à la prévention et au traitement des maladies sexuellement transmissibles devraient être aisément disponibles et d'un prix abordable, et devraient toujours figurer dans la pharmacopée de base. | UN | وينبغي العمل على اتاحة الرفالات والعقاقير للوقاية والعلاج من اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وتوفيرها على نطاق واسع وبأسعار متهاودة، مع إدراجها في جميع قوائم العقاقير اﻷساسية. |
Ces centres proposent à tous les patients atteints d'une MST de faire un test de dépistage du VIH. | UN | وتوفر هذه المرافق على أساس طوعي فحوصا لكشف هذا الفيروس لجميع المرضى المصابين بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Toutes se sont déclarées préoccupées par la pandémie de sida et les maladies sexuellement transmissibles. | UN | وكان ثمة قلق عام من جائحة اﻹيدز واﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
:: Des ateliers sur les maladies sexuellement transmissibles pour 667 personnes | UN | :: تنظيم حلقات عمل بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي لفائدة 667 شخصا |
Au nombre des domaines qui bénéficient d'une attention particulière figurent la planification familiale et la prévention des maladies sexuellement transmissibles. | UN | ومن بين النقاط الرئيسية التي أُبرزت تنظيم الأسرة والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Il l'invite en outre à mener une campagne de sensibilisation sur les maladies sexuellement transmissibles. | UN | كما تحثها على شن حملة لإذكاء الوعي بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Ils ont besoin d'être informés sur l'égalité des sexes, l'orientation sexuelle et la prévention des maladies sexuellement transmissibles. | UN | وهم بحاجة إلى المعلومات عن المساواة بين الجنسين والميول الجنسية والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Stages sur les infections sexuellement transmissibles | UN | دورات تدريبية عن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي |
Les personnes qui font l'objet de trafic pour travailler dans l'industrie du sexe sont confrontées à des risques accrus de maladies sexuellement transmissibles. | UN | وتواجـه المتجـَّـر بهم في النشاط الجنسي أخطـار متـزايدة من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Les personnes qui font l'objet de trafic pour travailler dans l'industrie du sexe sont confrontées à des risques accrus de maladies sexuellement transmissibles. | UN | وتواجـه المتجـَّـر بهم في النشاط الجنسي أخطـار متـزايدة من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
L'État a mis en place le Programme national de lutte contre le sida y compris les infections sexuellement transmissibles (IST). | UN | وقد أقامت الدولة البرنامج الوطني للكفاح ضد الإيدز بما في ذلك الإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
La gestion rationnelle des maladies sexuellement transmissibles demeure difficile à mettre en oeuvre, les préservatifs n'étant toujours pas culturellement acceptés et la pratique de l'information du partenaire n'étant pas réellement répandue. | UN | ومن العوائق الرئيسية التي تواجه الإدارة المناسبة للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي أن الرفالات ما زالت غير مقبولة ثقافيا وأن نظام إخطار الشريك لا ينفذ على نحو جيد. |
Il est donc indispensable de mettre au point des tests de diagnostic plus simples et des thérapies uniques pour le traitement des maladies sexuellement transmissibles. | UN | وثمة حاجة لتطوير اختبارات تشخيصية أكثر بساطة وعلاجات تشخيصية واحدة لﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Elle limite également leur aptitude à se protéger contre l'infection au VIH et les maladies sexuellement transmissibles. | UN | ويحد أيضا من قدرتها على حماية نفسها من أن تصاب بفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
iii) Grâce à diverses mesures et activités, on s'efforcera d'éradiquer les maladies de l'appareil génital et les maladies sexuellement transmissibles. | UN | `3` مكافحة الأمراض التي تصيب الجهاز التناسلي والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في سياق تدابير وتدخلات شتى. |
Le Comité suggère qu'une étude vaste et multidisciplinaire soit entreprise pour essayer de comprendre l'étendue des problèmes qui se posent en matière de santé génésique des adolescents, y compris l'incidence des MST. | UN | وتشير اللجنة على جزيرة آيل أوف مان بإجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات لتفهم نطاق الشواغل المتصلة بصحة المراهقين الإنجابية، بما في ذلك مدى انتشار الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Ceci a eu pour résultat la modification des Directives nationales de traitement des IST, y compris l'éducation sur les rapports sexuels protégés, la promotion des préservatifs, la notification des partenaires et le traitement. | UN | وقد أدى هذا إلى تعديل المبادئ التوجيهية الوطنية لعلاج الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بما في ذلك ثقافة الجنس المأمون، وتشجيع استخدام الواقي الذكري، وإبلاغ الشريك، والعلاج. |
L'aide à la lutte contre les infections sexuellement transmises et le VIH a compté pour l'essentiel de cette augmentation. | UN | وشكلت حصة المساعدة المقدمة لأنشطة الإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، معظم هذه الزيادة. |
Nombre de maladies transmissibles sexuellement | UN | عدد حالات الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي |
Bien que les maladies transmises sexuellement comme le VIH/sida ne soient pas particulièrement répandues dans le pays, le Gouvernement a organisé diverses activités et pris des mesures en ce qui concerne la supervision et la gestion des services de transfusion sanguine. | UN | وأشار إلى أنه رغم عدم انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وغيره من اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في البلد بصورة خاصة، فإن الحكومة قامت بعدد من اﻷنشطة في ذلك المجال، بما في ذلك مراقبة وإدارة خدمات نقل الدم. |
Strengthening Reproductive Health Services Including the Prevention of STIs/HIV/AIDS among Vulnerable Young People/Burundi | UN | تعزيز خدمات الصحة الإنجابية بما فيها الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الشباب المعرضين لخطر الإصابة في بوروندي |
Adolescent Sexual and Reproductive Health STI/HIV/AIDS Programme (Geracao Biz Programme) | UN | البرنامج المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (برنامجGeracao Biz ) |
Les programmes scolaires soutiennent les parents et les enseignants en sensibilisant, dans un contexte d'apprentissage respectueux et favorable, les adolescents à la fertilité, à la grossesse et aux infections sexuellement transmissible. | UN | وتقدم البرامج المدرسية الدعم للآباء والمعلمين عن طريق توفير معلومات للمراهقين عن الخصوبة والحمل والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في بيئة تعلم محترمة وحانية. |