"المنهجية أو" - Translation from Arabic to French

    • systématiques ou
        
    • méthode ou
        
    • méthodologiques ou
        
    • la méthodologie ou
        
    • SYSTÉMATIQUE OU
        
    h) Fait rapport à la COP/MOP sur la répartition régionale et sousrégionale des activités de projet au titre du MDP en vue d'identifier les obstacles systématiques ou systémiques à leur distribution équitable; UN (ح) تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بشأن التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بغية تحديد الحواجز المنهجية أو النظمية التي تعترض توزيعها العادل؛
    45. Il est largement admis que des violations systématiques ou généralisées des droits de l'homme et du droit humanitaire peuvent constituer des crimes contre l'humanité et/ou des crimes de guerre. UN 45- ومن المعترف به على نطاق واسع أن الانتهاكات المنهجية أو الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني يمكن أن تشكِّل جرائم ضد الإنسانية و/أو جرائم حرب.
    h) Fait rapport à la COP/MOP sur la répartition régionale et sousrégionale des activités de projet au titre du MDP en vue d'identifier les obstacles systématiques ou systémiques à leur distribution équitable; UN (ح) تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بشأن التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بغية تحديد الحواجز المنهجية أو النظمية التي تعترض توزيعها العادل؛
    Si la méthode ou le mode de collecte des données sur les activités et des coefficients d'émission a changé, les Parties devraient recalculer les inventaires pour l'année de référence et les années suivantes. UN وعندما تكون المنهجية أو الطريقة التي تم على أساسها تجميع البيانات عن الأنشطة وعوامل الانبعاثات قد تغيرت، ينبغي للأطراف أن تعيد حساب قوائم الجرد بالنسبة لسنة الأساس والسنوات التالية.
    Si la méthode ou le mode de collecte des données sur les activités et des coefficients d'émission a changé, les Parties devraient recalculer les inventaires pour l'année de référence et les années suivantes. UN وعندما تكون المنهجية أو الطريقة التي تم على أساسها تجميع البيانات عن الأنشطة وعوامل الانبعاثات قد تغيرت، ينبغي للأطراف أن تعيد حساب قوائم الجرد بالنسبة لسنة الأساس والسنوات التالية.
    Toutefois, une certaine coopération internationale pourrait s'instaurer, par exemple pour ce qui a trait aux aspects méthodologiques ou au renforcement des capacités par les institutions multilatérales. UN ومع ذلك، ربما يتوفر قدر ما من التعاون الدولي فيما يتعلق، مثلا، بالجوانب المنهجية أو بناء القدرات من قبل مؤسسات متعددة الأطراف.
    Si l’attention était en général principalement axée sur les différentes technologies, il ne fallait pas sous-estimer l’impact de la méthodologie ou du modèle commercial qui sous-tendait la solution offerte par l’authentification électronique. UN ومع أن قدرا كبيرا من التركيز ينصب باﻷحرى على النهوج التكنولوجية المتباينة ، فانه لا ينبغي سوء تقدير أثر المنهجية أو نموذج اﻷعمال الذي يقوم عليه الحل المتعلق بالتوثيق الالكتروني .
    Superviser le fonctionnement des autorités publiques, notamment du Gouvernement, de ses organismes et entités privés assumant des fonctions et services publics; le Bureau peut mener des enquêtes sur des violations systématiques ou importantes des droits de l'homme, des actes de prévarication ou de corruption; UN الإشراف على أعمال السلطات العامة، وخاصة الحكومة ووكالاتها والكيانات الخاصة التي تقوم بوظائف وخدمات عامة؛ وللمكتب أن يقوم بالتحقيق في الانتهاكات المنهجية أو الواسعة النطاق لحقوق الإنسان وسوء الإدارة والفساد؛
    h) Fait rapport à la COP/MOP sur la répartition régionale et sousrégionale des activités de projet relevant du MDP en vue d'identifier les obstacles systématiques ou systémiques à leur distribution équitable; UN (ح) تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بشأن التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بغية تحديد الحواجز المنهجية أو النظمية التي تعترض توزيعها العادل؛
    32. Prie les Parties de communiquer au secrétariat, avant le 31 mai 2006, leurs vues sur les obstacles systématiques ou systémiques à une répartition équitable des activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre et sur les mesures qui permettraient d'y remédier, pour examen par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto à sa deuxième session; UN 32- يطلب إلى الأطراف أن تقدم إلى الأمانة بحلول 31 أيار/مايو 2006 آراءها بشأن العوائق المنهجية أو النظمية التي تعترض التوزيع العادل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، وخيارات لمعالجة هذه العوائق، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية؛
    a) Les renseignements communiqués concernant la répartition régionale et sousrégionale des activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre en vue de déterminer les obstacles systématiques ou systémiques à une répartition équitable; UN (أ) معلومات عن التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بغية تحديد العوائق المنهجية أو النظمية التي تعترض توزيعها العادل؛
    c) Examine la répartition régionale et sous-régionale des activités de projet relevant du MDP en vue d'identifier les obstacles systématiques ou systémiques à leur distribution équitable et prend les mesures voulues en s'appuyant, entre autres, sur un rapport du conseil exécutif; UN (ج) استعراض التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بغية تحديد العوائق المنهجية أو النظمية التي تعترض توزيعها العادل واتخاذ القرارات المناسبة استناداً إلى جملة أمور من بينها تقارير المجلس التنفيذي؛
    c) Examine la répartition régionale et sousrégionale des activités de projet au titre du MDP en vue d'identifier les obstacles systématiques ou systémiques à leur distribution équitable et prend les mesures voulues en s'appuyant, entre autres, sur un rapport du Conseil exécutif; UN (ج) استعراض التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بغية تحديد العوائق المنهجية أو النظمية التي تعترض توزيعها العادل واتخاذ القرارات المناسبة استناداً إلى جملة أمور من بينها تقارير المجلس التنفيذي؛
    c) Examine la répartition régionale et sousrégionale des activités de projet au titre du MDP en vue d'identifier les obstacles systématiques ou systémiques à leur distribution équitable et prend les mesures voulues en s'appuyant, entre autres, sur un rapport du Conseil exécutif; UN (ج) استعراض التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بغية تحديد العوائق المنهجية أو النظمية التي تعترض توزيعها العادل واتخاذ القرارات المناسبة استناداً إلى جملة أمور من بينها تقارير المجلس التنفيذي؛
    a) Il existe un intérêt public impératif pour la divulgation d'informations concernant de graves violations des droits humains ou du droit humanitaire international, telles que les crimes contre le droit international et les violations systématiques ou fréquentes des libertés individuelles et des droits à la sécurité. UN (أ) هناك مصلحة عامة واسعة النطاق في إفشاء المعلومات عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، بما يشمل الجرائم المنصوص عليها في القانون الدولي، والانتهاكات المنهجية أو الواسعة النطاق التي تتعرض لها الحقوق في الحرية الشخصية والأمن الشخصي.
    méthode ou approche à suivre pour l'évaluation; UN `6 ' المنهجية أو النهج المتبع في التقييم؛
    Si la méthode ou le mode de collecte des données d'activité et des coefficients d'émission a changé, les Parties devraient recalculer les inventaires de l'année de référence et des années suivantes. UN وعندما تكون المنهجية أو الطريقة التي تم على أساسها تجميع بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات المستندة إليها قد تغيرت، ينبغي للأطراف أن تعيد حساب قوائم الجرد لسنة الأساس والسنوات التالية.
    Si la méthode ou le mode de collecte des données sur les activités et des coefficients d'émission a changé, les Parties devraient effectuer un nouveau calcul des inventaires pour l'année de référence et les années suivantes. UN وحيثما تكون المنهجية أو الطريقة التي جُمعت بها بيانات الأنشطة أو عوامل الانبعاثات الأساسية قد تغيرت، ينبغي أن تقوم الأطراف بإعادة حساب قوائم الجرد لسنة الأساس والسنوات اللاحقة.
    En effet, alors que la nécessité d'une évaluation concrète du coût d'une radiation a été soulignée par le Comité, il n'a rien été fait en ce sens et il n'a même pas été élaboré de méthode ou de mécanisme pour y procéder. UN والواقع أنه في حين أن اللجنة قد أشارت إلى الحاجة إلى إجراء تقييم ملموس لتكلفة الإخراج من القائمة فلم يجر الاضطلاع بهذه الأعمال كما لم يجر بالطبع وضع المنهجية أو الآلية اللازمة للقيام بذلك.
    Si la méthode ou le mode de collecte des données d'activité et des coefficients d'émission a changé, les Parties visées à l'annexe I devraient recalculer les inventaires de l'année de référence et des années suivantes. UN وعندما تكون المنهجية أو الطريقة التي تم على أساسها تجميع بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات المستندة إليها قد تغيرت، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تعيد حساب قوائم الجرد لسنة الأساس والسنوات التالية.
    En outre, les examens visent à clarifier des questions méthodologiques ou relatives à la communication d'informations, et non à vérifier les inventaires de gaz à effet de serre ou à évaluer les informations communiquées par les Parties. UN هذا علاوة على أن الهدف من الاستعراضات هو توضيح القضايا المنهجية أو قضايا الابلاغ، لا التحقق من قوائم جرد غازات الدفيئة أو تقييم المعلومات التي تقدمها الأطراف فرادى.
    La difficulté réside non pas dans la méthodologie ou dans la formulation du cadre en soi mais dans les moyens de rendre compte de façon réaliste de l'évolution rapide dans le domaine du maintien de la paix dans un cadre de budgétisation axée sur les résultats spécifique et limité dans le temps. UN تنظم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا سنويا لجهات التنسيق تدريبات بشأن الميزنة القائمة على النتائج، إلا أن التحدي الحقيقي لا يتمثل في المنهجية أو الصياغة في حد ذاتها، وإنما في كيفية ترجمة التطورات المتغيرة التي لا تأخذ شكلا محددا في سياق حفظ السلام بشكل واقعي لتصبح إطارا محددا ومحدودا بإطار زمني للميزنة القائمة على النتائج.
    M. Nowak, qui était à l'époque Rapporteur spécial sur la torture, avait répondu que de fait il n'existait, au plan international, aucune définition juridique des critères qui permettent d'établir que la torture est une pratique SYSTÉMATIQUE OU très courante. UN ورد السيد نوفاك، المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب آنذاك، بأنه ليس هناك في الواقع تعريف قانوني دولي لمعايير ممارسة التعذيب المنهجية أو واسعة النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more