15. Secteurs d'activité des émigrés en 2007 | UN | الجدول 15: قطاعات نشاط المهاجرين في عام 2007 |
17. Secteurs d'activité des émigrés en 2008 | UN | الجدول 17: قطاعات نشاط المهاجرين في عام 2008 |
19. Secteurs d'activité des émigrés en 2009 | UN | الجدول 19: قطاعات نشاط المهاجرين في عام 2009 |
En Europe, les femmes représentaient plus de 53 % du nombre total de migrants en 2005. | UN | وفي أوروبا، وصلت نسبة المهاجرات إلى ما يزيد عن 53 في المائة من مجموع المهاجرين في عام 2005. |
Dans une déclaration faite conjointement avec le Président du Comité pour la protection des droits des travailleurs migrants, prononcée à l'occasion de la Journée internationale des migrants en 2005, la Rapporteuse spéciale a appelé tous les États à ratifier la Convention ou à y adhérer. | UN | وفي بيان مشترك مع رئيس لجنة العمال المهاجرين صدر بمناسبة اليوم الدولي للعمال المهاجرين في عام 2005، دعت المقررة الخاصة جميع الدول إلى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
21. Secteurs d'activité des émigrés en 2010 | UN | الجدول 21: قطاعات نشاط المهاجرين في عام 2010 |
23. Secteurs d'activité des émigrés en 2011 | UN | الجدول 23: قطاعات نشاط المهاجرين في عام 2011 |
25. Secteurs d'activité des émigrés en 2012 | UN | الجدول 25: قطاعات نشاط المهاجرين في عام 2012 |
14. Fréquence des émigrés en 2007 | UN | الجدول 14: وتيرة المهاجرين في عام 2007 |
16. Fréquence des émigrés en 2008 | UN | الجدول 16: وتيرة المهاجرين في عام 2008 |
18. Fréquence des émigrés en 2009 | UN | الجدول 18: وتيرة المهاجرين في عام 2009 |
20. Fréquence des émigrés en 2010 | UN | الجدول 20: وتيرة المهاجرين في عام 2010 |
22. Fréquence des émigrés en 2011 | UN | الجدول 22: وتيرة المهاجرين في عام 2011 |
24. Fréquence des émigrés en 2012 | UN | الجدول 24: وتيرة المهاجرين في عام 2012 |
Secteurs d'activité des émigrés en 2007 | UN | قطاعات نشاط المهاجرين في عام 2007 |
Secteurs d'activité des émigrés en 2008 Aide cuisinier Manutentionnaire | UN | قطاعات نشاط المهاجرين في عام 2008 |
Secteurs d'activité des émigrés en 2009 Durée Assistant cuisinier | UN | قطاعات نشاط المهاجرين في عام 2009 |
44. Les Philippines ont noté avec satisfaction que le Japon avait reçu le Rapporteur spécial sur les travailleurs migrants en 2010. | UN | 44- وأعربت الفلبين عن تقديرها لاستقبال اليابان للمقرر الخاص المعني بالعمال المهاجرين في عام 2010. |
En lançant le programme de volontariat pour les jeunes travailleurs migrants en 2010, l'organisation a fourni des services, tels que des didacticiels, l'éducation sur les transports urbains et l'autoprotection, contribuant ainsi à l'urbanisation rapide de la Chine. | UN | بإطلاق المنظمة برنامج الخدمة التطوعية لجيل الشباب من العمال المهاجرين في عام 2010، قدمت خدمات من قبيل الدروس الخصوصية، والسفر بين المدن، وتعليم الحماية الذاتية، وبذلك تُسهم المنظمة في التحضر السريع للصين. |
En Jordanie, destination de nombreuses migrantes asiatiques, un plaidoyer conjoint de l'UNIFEM, du Centre national des droits de l'homme et d'autres partenaires a conduit à l'adoption de deux arrêtés sur les travailleurs migrants en 2009. | UN | ففي الأردن، وهو بلد يقصده كثير من المهاجرات الآسيويات، أسفرت جهود الدعوة المشتركة بين الصندوق والمركز الوطني لحقوق الإنسان وشركاء آخرين عن اعتماد اثنين من القوانين المحلية للعمال المهاجرين في عام 2009. |
Le Viet Nam envisagera également d'accueillir le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction et le Rapporteur spécial sur les droits des travailleurs migrants en 2014; le Rapporteur spécial sur la question de la torture une fois qu'il aura ratifié la Convention contre la torture et la Rapporteuse spéciale sur la prévention de la traite et de la prostitution des enfants le plus tôt possible. | UN | وستنظر فييت نام أيضاً في استقبال المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، والمقرر الخاص المعني بحقوق العمال المهاجرين في عام 2014؛ والمقرر الخاص المعني بمناهضة التعذيب، بعد أن تصدق على اتفاقية مناهضة التعذيب، واستقبال المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، والمقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، وذلك في أقرب فرصة ممكنة. |