Les autorités accorderont également plus d'attention au racisme sur Internet et à la protection des migrants contre la discrimination. | UN | وستعمل الحكومة كذلك على زيادة تركيزها على العنصرية على شبكة الإنترنت، وعلى حماية المهاجرين من التمييز. |
Il constate toutefois avec préoccupation qu'il n'existe aucune information précise sur le point de savoir dans quelle mesure le cadre juridique a permis de protéger efficacement les droits des travailleurs migrants contre la discrimination. | UN | ومع ذلك فإن القلق يساور اللجنة نظراً لعدم توافر معلومات دقيقة عن مدى فعاّلية الإطار القانوني في حماية حقوق العمال المهاجرين من التمييز. |
Il constate toutefois avec préoccupation qu'il n'existe aucune information précise sur le point de savoir dans quelle mesure le cadre juridique a permis de protéger efficacement les droits des travailleurs migrants contre la discrimination. | UN | ومع ذلك فإن القلق يساور اللجنة نظراً لعدم توافر معلومات دقيقة عن مدى فعاّلية الإطار القانوني في حماية حقوق العمال المهاجرين من التمييز. |
5. Protection des immigrants contre la discrimination dans l'emploi. | UN | ٥- حماية المهاجرين من التمييز في العمالة. |
Les grands déplacements de population d'un pays à l'autre deviennent de plus en plus courants, mais la communauté internationale n'a pas encore défini des mesures de sauvegarde suffisantes pour protéger les travailleurs migrants de la discrimination et de violations des droits de l'homme. | UN | وإن التحرك الواسع النطاق للشعوب عبر الحدود الوطنية أصبح شائعا بصفة متزايدة، ولكن لا يزال يتعين على المجتمع الدولي أن يضع ضمانات كافية لحماية العمال المهاجرين من التمييز ومن انتهاك حقوق الإنسان. |
Il constate toutefois avec préoccupation qu'il n'existe aucune information précise sur le point de savoir dans quelle mesure le cadre juridique a permis de protéger efficacement les droits des travailleurs migrants contre la discrimination. | UN | ومع ذلك فإن القلق يساور اللجنة نظراً لعدم توافر معلومات دقيقة عن مدى فعاّلية الإطار القانوني في حماية حقوق العمال المهاجرين من التمييز. |
D. Protection des migrants contre la discrimination 25 - 31 11 | UN | دال - حماية المهاجرين من التمييز ضدهم |
D. Protection des migrants contre la discrimination | UN | دال - حماية المهاجرين من التمييز ضدهم |
Ils sont également prêts à débattre aux niveaux international et régional de certains grands problèmes tels que les migrations clandestines, les atteintes au droit d'asile, l'intégration des migrants en situation régulière, la protection des migrants contre la discrimination et le trafic des migrants. | UN | وهي مستعدة أيضا للمشاركة على الصعيدين الدولي واﻹقليمي في مناقشات تتصل بمشاكل رئيسية مثل الهجرة غير الموثقة، وإساءة استخدام حق اللجوء، وإدماج المهاجرين الحاملين لوثائق، وحماية المهاجرين من التمييز والاتجار بهم. |
La protection des migrants contre la discrimination doit aller plus loin et inclure des mesures spéciales ou de traitement différencié pour parvenir à un traitement égalitaire grâce auquel tous les membres de la communauté se trouveraient sur un même pied. | UN | 28 - وهناك حاجة إلى أن تمتد حماية المهاجرين من التمييز أبعد لتشمل معاملة تفاضلية أو تدابير خاصة للتوصل إلى معاملة متساوية فعلية، بحيث يكون جميع أعضاء المجتمع على قدم المساواة. |
59. Le représentant du Réseau européen contre le racisme a pris la parole pour souligner l'importance majeure de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille dans la protection des migrants contre la discrimination raciale. | UN | 59- وأخذت الشبكة الأوروبية لمكافحة العنصرية الكلمة لتشير إلى الأهمية الكبرى التي تكتسيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في مجال حماية المهاجرين من التمييز العنصري. |
Un Comité d'experts de l'OIT a demandé un complément d'information sur l'EPS, et en particulier sur la manière dont ce régime garantit la protection des travailleurs migrants contre la discrimination. | UN | وطلبت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية الحصول على المزيد من المعلومات عن نظام تراخيص العمل، ولا سيما عن الكيفية التي يكفل بها هذا النظام حماية العمال المهاجرين من التمييز(123). |
La Commission de l'OIT a instamment prié le Gouvernement de prendre des mesures pour traiter la question de la discrimination et de l'exploitation dont sont victimes les travailleurs migrants, y compris en accordant une protection légale aux travailleurs migrants contre la discrimination fondée sur tous les motifs énumérés dans la Convention, et pour mettre sur pied des mécanismes accessibles de résolution des litiges. | UN | 61- حثت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية الحكومة على اتخاذ التدابير الرامية إلى التصدي لمسائل التمييز ضد العمال المهاجرين واستغلالهم، بما في ذلك توفير الحماية القانونية للعمال المهاجرين من التمييز القائم على جميع الأسس المنصوص عليها في الاتفاقية، وتوفير آليات متيسرة لتسوية النزاعات. |
Le Comité note avec préoccupation que l'article 42 de la loi (modifiée) relative au travail (2011) ne protège les travailleurs migrants contre la discrimination qu'en cas de licenciement illicite ou de mesures disciplinaires. | UN | 20- وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن المادة 42 من قانون العمل (المعدَّل) (2011) لا تحمي العمال المهاجرين من التمييز إلا فيما يتعلق بالفصل التعسفي أو التأديب التعسفي. |
Les gouvernements doivent protéger les migrants contre la discrimination, le racisme et la xénophobie, notamment par des mesures concrètes permettant d'empêcher que leurs droits fondamentaux soient violés ou qu'il y soit porté atteinte. | UN | 269 - وينبغي أن تقوم الحكومات بحماية المهاجرين من التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب، لا سيما، عن طريق اتخاذ تدابير فعالة لحمايتهم من انتهاكات حقوق الإنسان وسوء المعاملة . |
Le Comité d'experts de l'OIT a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur les mesures prises pour que la législation protégeant les travailleurs migrants contre la discrimination en matière de conditions de travail soit effectivement appliquée et respectée, et que des mécanismes efficaces soient mis en place pour leur permettre de déposer plainte sans crainte de représailles. | UN | 42- وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها للتأكد من فعالية تطبيق وإنفاذ التشريعات التي تحمي العمال المهاجرين من التمييز فيما يتعلَّق بظروف عملهم، ومن وجود آليات فعالة متاحة للعمال المهاجرين كي يقدموا شكاواهم دون خوف من الانتقام(61). |
M. Castilho (Secrétaire de la Conférence des États parties), s'exprimant au nom de M. El Jamri, Président du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, déclare que la communauté internationale doit renforcer le cadre conventionnel afin de protéger les migrants contre la discrimination systématique et la violation de leurs droits fondamentaux. | UN | 23 - السيد كاستيلهو (أمين مؤتمر الدول الأطراف): قدم بيانا نيابة عن السيد الجمري، رئيس لجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فقال إنه يتعين على المجتمع الدولي تعزيز إطار المعاهدة من أجل حماية المهاجرين من التمييز المنهجي ومن انتهاك حقوقهم الإنسانية الأساسية. |
d) Protection des immigrants contre la discrimination dans l’emploi; | UN | )د( حماية المهاجرين من التمييز في الوصول إلى العمالة؛ |
M. Wille (Norvège) déclare qu'il n'existe pas de jurisprudence sur la protection des immigrants contre la discrimination en matière de logement. | UN | 12 - السيد ويلي (النرويج): قال إنه ليست هناك أحكام قضائية ذات صلة بشأن حماية المهاجرين من التمييز في سوق الإسكان. |
23. Dans les mesures nationales visant à protéger les migrants de la discrimination raciale, on peut distinguer entre les mesures d'application des lois et celles qui sont destinées à promouvoir de meilleures relations entre les groupes. | UN | ٣٢- ويمكن تقسيم التدابير الوطنية لحماية المهاجرين من التمييز العنصري إلى تلك المتصلة بإنفاذ القوانين وتلك الرامية إلى تعزيز قيام علاقات أفضل بين الجماعات. |