"المهارات الأساسية" - Translation from Arabic to French

    • compétences de base
        
    • techniques de base
        
    • compétences essentielles
        
    • les compétences fondamentales
        
    • techniques élémentaires
        
    • compétences élémentaires
        
    • compétences indispensables
        
    • aptitudes de base
        
    • des compétences fondamentales
        
    • qualifications de base
        
    • les connaissances de base
        
    • connaissances fondamentales
        
    • compétences professionnelles de base
        
    • des connaissances de base
        
    Un autre grand défi consiste à faire en sorte que les enfants restent assez longtemps scolarisés pour acquérir des compétences de base. UN وثمة تحد كبير آخر يتمثل في كفالة إبقاء الأطفال في المدارس لفترة كافية تمكّنهم من اكتساب المهارات الأساسية.
    Elle nuit également au développement d'autres compétences de base nécessaires pour accéder à l'emploi. UN ويضر هذا الاستبعاد أيضاً بنمو المهارات الأساسية الأخرى اللازمة للوصول إلى العمالة.
    :: L'éducation qui fournit un développement intellectuel et académique et qui renforce les compétences de base de survie sociale; UN :: التعليم الذي يوفر التنمية الفكرية والأكاديمية ويعزز المهارات الأساسية للبقاء الاجتماعي.
    Le Ministère propose des programmes de formation d'enseignants du primaire et du secondaire et une formation aux techniques de base. UN وتشمل الخدمات المعروضة دورات تدريبية لمعلمي المرحلتين الابتدائية والثانوية ودورات للتدريب على المهارات الأساسية.
    Il est également important d'ouvrir le marché du travail aux travailleurs étrangers qualifiés, afin de pouvoir importer les compétences essentielles qui font défaut. UN كما أن من المهم إتاحة حصول اليد العاملة الأجنبية المؤهلة على تصاريح عمل بحيث يمكن استيراد المهارات الأساسية المفتقدة.
    Ce cours, qui s'adresse aux praticiens de la justice pénale, fournit des informations générales sur les compétences fondamentales requises pour enquêter sur le trafic d'armes à feu et sur d'autres infractions liées aux armes à feu. UN وقد صُمِّمت الدورة لفائدة الممارسين في مجال العدالة الجنائية وهي توفر معلومات أساسية عن المهارات الأساسية اللازمة للتحقيق في الاتجار بالأسلحة النارية وسائر الجرائم المتعلقة بالأسلحة النارية.
    3.2.2 Maintien du nombre des membres de la police nationale congolaise formés aux techniques élémentaires (2006/07 : 32 248; 2007/08 : 17 683; 2008/09 : 17 683) UN 3-2-2 الاحتفاظ بعدد أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية المدربين في المهارات الأساسية
    Des ressources accrues et des programmes d'alphabétisation mieux coordonnés s'imposent pour permettre aux femmes d'acquérir des compétences élémentaires en lecture et en écriture. UN ولا بد من زيادة الموارد وتحسين التنسيق في برامج محو الأمية لكفالة اكتساب النساء المهارات الأساسية للقراءة والكتابة.
    - Amélioration et développement des compétences de base dans les domaines des arts et métiers à travers la formation et l'enseignement; UN تحسين وتطوير المهارات الأساسية في المجالات الفنية والحرفية من خلال التدريب والتعليم؛
    Les fonctionnaires ont maîtrisé un certain nombre des compétences de base qui sont requises. UN وأصبح موظفو الخدمة المدنية يتقنون عددا من المهارات الأساسية اللازمة.
    D'autres actions ont été menées pour améliorer les compétences de base et garantir l'achèvement des douze années de scolarité. UN وتم تنفيذ مبادرات أخرى تهدف إلى تحسين المهارات الأساسية وضمان إتمام التعليم على مدى 12 سنة.
    La participation politique et sociale avait pour effet de renforcer les compétences de base de la population, d'accroître les perspectives qui s'offraient aux habitants et de canaliser les demandes relatives aux besoins économiques. UN فالمشاركة السياسية والاجتماعية تضاعف المهارات الأساسية للسكان وتعزز الفرص وتوجه المطالبات لتحقيق الاحتياجات الاقتصادية.
    Les participants peuvent acquérir des compétences de base en détection et en interprétation de signes indiquant un risque de violence familiale. UN ويمكن للمشاركين أن يكتسبوا المهارات الأساسية في معرفة وتفسير الإشارات التي ربما تشير إلى وجود خطورة وقوع عنف عائلي.
    Il faudrait aussi s'efforcer de combler les lacunes des groupes marginalisés et des travailleurs du secteur parallèle en matière de compétences de base. UN وينبغي بذل الجهود لسد الثغرة في المهارات الأساسية لدى المجموعات المهمشة والعاملين في القطاع غير الرسمي.
    L'école se concentre sur les compétences techniques de secrétariat notamment la dactylographie, la sténographie et l'informatique qui fournissent aux étudiants les aptitudes techniques de base et la connaissance pour les travaux de secrétariat. UN وتركز على المهارات الأساسية للعمل في المكاتب، لا سيما الطباعة والاختزال واستخدام الحاسوب، مما يوفر للطالب المهارات الفنية الأساسية اللازمة والمعرفة بأعمال السكرتارية.
    En outre, le Département de l'éducation et le Centre d'enseignement à distance de l'Université des Antilles sont en charge de l'enseignement supérieur à Anguilla; ils forment en outre les enseignants du primaire et du secondaire et proposent des programmes de formation aux techniques de base. UN 25 - بالإضافة إلى ذلك، يقدم كل من إدارة التعليم ومركز التعليم المفتوح التابع لجامعة جزر الهند الغربية، خدمات التعليم العالي في أنغيلا، ويوفران التدريب لمدرّسي المرحلتين الابتدائية والثانوية وبرامج تدريبية على المهارات الأساسية.
    Les EMT prévoient un financement pour l'alphabétisation et le développement des compétences essentielles. UN وتشمل اتفاقات تنمية سوق العمل تمويلاً من أجل محو الأمية وتنمية المهارات الأساسية.
    La condition première pour l'intégration des femmes migrantes est avant tout la compétence linguistique, les compétences fondamentales IT et des compétences importantes telles que savoir se cultiver. UN والشروط المسبقة لاندماج المهاجرات في المجتمع هي قبل كل شيء إجادة اللغة، واكتساب المهارات الأساسية في تكنولوجيا المعلومات، وفي مجال التعليم الذاتي.
    :: Formateur d'étudiants en médecine : techniques élémentaires en ce qui concerne les relations médecins-patients, Syrie, 2000 UN :: مدربة طلبة الطب: المهارات الأساسية للعلاقات بين الطبيب والمرضى، الجمهورية العربية السورية (2000)
    Il est important d'employer des approches égalitaires pour accroître l'accès à l'alphabétisme, aux compétences élémentaires en mathématiques et aux services de vulgarisation agricole. UN ومن المهم اتباع نُهج تراعي نوع الجنس من أجل زيادة إمكانية الحصول على سُبل محو الأمية وعلى المهارات الأساسية في الرياضيات وعلى خدمات الإرشاد الزراعي.
    Une telle doctrine aiderait également à faire comprendre le rôle stratégique joué par la Police des Nations Unies dans les missions, en particulier son rôle dans le transfert de compétences indispensables aux institutions policières locales. UN وسيساعد وضع هذا المبدأ على تيسير تفهم أفضل للدور الاستراتيجي لشرطة الأمم المتحدة في البعثات، لا سيما دورها المتعلق بنقل المهارات الأساسية إلى مؤسسات الشرطة الوطنية.
    En fait, un nombre très substantiel d'enfants n'acquièrent même pas des aptitudes de base en matière d'alphabétisation et de calcul. UN والواقع أن عددا كبيرا من الأطفال لا يكتسبون حتى المهارات الأساسية في القراءة والكتابة وفي الحساب.
    b) Élever le niveau de compétences: le tutorat et le mentorat permettent le transfert des compétences fondamentales. UN (ب) زيادة مستوى المهارات: يؤدي التوجيه والإرشاد إلى نقل المهارات الأساسية.
    * Il y a des programmes arabes spécialisés dans le développement des qualifications de base des adultes et l'acquisition des compétences nécessaires dans la vie quotidienne par la formation en cours d'emploi, les programmes médiatiques ou les programmes d'alphabétisation et d'éducation des adultes UN وجود برامج عربية تخصصت بتنمية المهارات الأساسية للكبار والتدريب على المهارات الحياتية، من خلال التدريب أثناء الخدمة أو البرامج الإعلامية أو حملات مكافحة الأمية وتعليم الكبار.
    les connaissances de base, y compris la lecture, l'écriture et le calcul, sont fondamentales pour fonctionner efficacement de nos jours dans la société du savoir, transmis par les médias sous forme écrite. UN ٦ - وتمثل مهارات التعلم الأساسية، التي تضم القراءة والكتابة والحساب، المهارات الأساسية اللازمة لفعالية الأداء في مجتمعات المعرفة الحالية التي تشكل النصوص قوام التواصل فيما بينها.
    Les enfants reçoivent une éducation bilingue en malais et en anglais et acquièrent les connaissances fondamentales pour écrire, lire et compter. UN ويتلقون تعليمهم باللغتين الماليية والإنكليزية ويتعلمون المهارات الأساسية في الكتابة والقراءة والرياضيات.
    Il est élargi pour inclure l'étude et la formation de compétences professionnelles de base. UN وتوسَّع لتشمل التعلُّم والتدرُّب على المهارات الأساسية القابلة للاستعمال.
    Ses objectifs sont de fournir à l'enfant des connaissances de base et de développer en lui des aptitudes, des comportements et des valeurs, notamment morales et spirituelles, essentielles à son épanouissement et dont il a besoin pour vivre et se rendre utile dans un environnement social placé sous le signe du changement. UN ويتضمن التعليم اﻷولي التعليم اﻷساسي اﻹلزامي المناظر لست أو سبع صفوف دراسية تقليدية، بالاضافة الى برنامج ما قبل المدرسة مثل رياض اﻷطفال، ويقدم التعليم اﻷولي المعارف اﻷساسية ويطور المهارات اﻷساسية والمواقف والقيم، بما في ذلك اﻷبعاد اﻷخلاقية والروحية التي تعتبر أساسية لتطور الطفل الشخصي، وضرورية للعيش في مجتمع متطور ومتغير والاسهام فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more