"المهارات الحياتية" - Translation from Arabic to French

    • compétences pratiques
        
    • préparation à la vie active
        
    • des aptitudes à la vie
        
    • compétences utiles pour la vie
        
    • la vie quotidienne
        
    • compétences de vie
        
    • connaissances de base
        
    • connaissances pratiques
        
    • apprentissage de l'autonomie fonctionnelle
        
    • compétences nécessaires dans la vie courante
        
    • des compétences nécessaires à la vie courante
        
    • des compétences psychosociales
        
    • des connaissances élémentaires
        
    En 2010, 10 détenus ont obtenu un diplôme du programme d'acquisition de compétences pratiques lancé par la Direction de l'égalité des sexes. UN وفي عام 2010، تخرج عشرة سجناء من برنامج المهارات الحياتية وهو برنامج قامت مديرية شؤون نوع الجنس بتنظيمه.
    47. Les États-Unis d'Amérique ont salué l'action menée par la Grenade pour promouvoir l'éducation et développer les compétences pratiques chez les jeunes du pays. UN وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بجهود غرينادا للنهوض بالتعليم وتطوير المهارات الحياتية فيما بين شباب غرينادا.
    Le programme de préparation à la vie active aborde la question de l'abus sexuel et les programmes d'orientation scolaire traitent de celle de la violence fondée sur le sexe. UN فبرنامج المهارات الحياتية يتصدى للاعتداء الجنسي وبرامج التوجه الحياتي تتصدى للعنف القائم على نوع الجنس.
    Le cadre ancre l'enseignement des aptitudes à la vie sur les thèmes primaires ci-après : UN والإطار ذو الصلة يعزّز من تعليم المهارات الحياتية فيما يتصل بالمواضيع الأساسية التالية:
    Éducation sur les drogues axée sur l'acquisition de compétences utiles pour la vie UN التثقيف بشأن المخدرات استناداً إلى المهارات الحياتية
    Les écoles primaires de l'enseignement public dispensent un cours sur les compétences nécessaires à la vie quotidienne. UN تقدم حاليا مدارس التعليم الابتدائي العامة دروسا في المهارات الحياتية كموضوع مدرج في مقرراتها الدراسية.
    Les participants ont également plaidé en faveur de l'autonomisation financière des enfants au moyen d'une formation fondée sur les droits de l'homme pour l'acquisition de compétences pratiques. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى تمكين الأطفال مالياً عَبر التدريب القائم على الحقوق والتدريب على المهارات الحياتية.
    Organisation d'un stage de formation aux compétences pratiques à l'intention de 25 agents de sexe féminin de Djouba et Torit en coopération avec le Centre international pour la réforme du droit criminel. UN دورة عن المهارات الحياتية نظمت لـ 25 موظفة من جوبا وتوريت، في جوبا بالتعاون مع المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي.
    Le développement rapide d'une éducation fondée sur les compétences pratiques est une priorité. UN ويُعد الإسراع في توسيع نطاق التثقيف القائم على أساس المهارات الحياتية المناسبة أمرا يحظى بالأولوية.
    Pays intégrant l'utilisation du préservatif dans l'apprentissage des compétences pratiques pour la vie quotidienne dispensé dans les classes supérieures du primaire UN البلدان التي تضم استخدام الرفالات في مجال التوعية المستندة إلى المهارات الحياتية في الصفوف العليا بالمدارس الابتدائية
    Il englobe divers programmes concernant l'éducation et la formation, ainsi que l'acquisition de compétences pratiques. UN ويشمل هذا برامج شتى بشأن التعليم والتدريب، فضلا عن استيفاء كفاءات المهارات الحياتية.
    - En 1996, on a mis en place un programme de préparation à la vie active. UN بدأ تنفيذ برنامج تعليم المهارات الحياتية الأساسية في سورينام في عام 1996.
    Depuis de nombreuses années, le FNUAP apporte son soutien à des programmes d'éducation des jeunes gens et de préparation à la vie active, en milieu scolaire et hors du cadre scolaire. UN ولسنوات عديدة، دعم الصندوق برامج تثقيف الشباب وتلقينهم المهارات الحياتية سواء ضمن النظام المدرسي أو خارجه.
    La proportion de pays signalant une couverture faible pour les mesures en milieu scolaire portant tant sur l'information et l'éducation que sur le développement des aptitudes à la vie a augmenté depuis 2002. UN ذلك أن نسبة البلدان التي تفيد بانخفاض تغطية التدخلات على مستوى المدارس التي تركز على توفير المعلومات والتثقيف وعلى تطوير المهارات الحياتية ازدادت منذ عام 2002.
    Éducation sur les drogues fondée sur l'acquisition de compétences utiles pour la vie UN التثقيف بشأن المخدرات استناداً إلى المهارات الحياتية
    Dans des pays comme le Myanmar, des enseignements sur les réalités de la vie quotidienne font partie des activités hors programme. UN ويشكل التثقيف في مجال المهارات الحياتية جزءا من الأنشطة الخارجة عن المنهج في بعض البلدان مثل ميانمار.
    Pour votre premier projet de compétences de vie on va vous attribuer une carrière. Open Subtitles أول مشروع لكم عن المهارات الحياتية ستخصص لكم مهنة معينة
    Les compétences nécessaires dans la vie courante, les connaissances de base et les moyens d'alphabétisation sont dispensés aussi par des établissements non scolaires. UN 118 - وتُقدَّم برامج المهارات الحياتية الأساسية والتعليم المستمر ومحو الأمية عن طريق مؤسسات غير رسمية.
    Les enfants et les jeunes vivant dans les centres urbains contribueront à leur propre développement et à leur propre protection en bénéficiant d'un enseignement de connaissances pratiques concernant le VIH ainsi que de services en la matière. UN وسيُسهم الأطفال والشبان في المراكز الحضرية في نمائهم وحمايتهم أنفسهم من خلال تعليم المهارات الحياتية وتقديم الخدمات فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Près de la moitié de ceux qui ont participé au programme de réinsertion (60 étudiants âgés de 14 à 18 ans) ont achevé plusieurs programmes d'apprentissage de l'autonomie fonctionnelle. UN وأكمل ما يقرب من نصف الذين شاركوا في برنامج إعادة الإدماج (60 طالبا تتراوح أعمارهم بين 14 و 18 عاما) عدة برامج للتدريب على المهارات الحياتية.
    - Veillez à ce que les besoins éducatifs de tous les jeunes soient satisfaits grâce à un accès équitable à des programmes adéquats ayant pour objet l acquisition de connaissances ainsi que de compétences nécessaires dans la vie courante. UN - ضمان تلبية احتياجات التعلُّم لجميع الشباب من خلال الإتاحة المنصفة لبرامج التعلُّم الملائمة وبرامج المهارات الحياتية.
    UNICEF Pakistan : action de sensibilisation commune pour l'inclusion de l'enseignement des compétences nécessaires à la vie courante dans le programme national. UN اليونيسيف باكستان: دعوة مشتركة لإدراج تعليم المهارات الحياتية في المقرر الدراسي الوطني.
    :: Formuler des programmes de santé adaptés aux adolescents, par exemple en institutionnalisant l'apprentissage des compétences psychosociales; UN :: وضع برامج صحية مراعية لاحتياجات المراهقين، مثل إضفاء الطابع المؤسسي على التعليم القائم على المهارات الحياتية
    Les collectivités locales, des groupes religieux, des particuliers et des ONG mettent à disposition des moyens limités pour leur permettre d'acquérir des connaissances élémentaires dans le cadre d'un enseignement non scolaire. Mais, faute de services éducatifs autres, suffisants et satisfaisants, les jeunes qui quittent l'école ne sont pas aptes à exercer un emploi et n'ont pas d'autres compétences de survie adaptées à la vie moderne. UN وتوفر المجتمعات المحلية والمجموعات الكنسية والأفراد والمنظمات غير الحكومية فرصاً محدودة لتعلم المهارات الحياتية عن طريق التعليم غير الرسمي، ومع ذلك هناك نقص فيما يُقدم من الخدمات التعليمية المناسبة الأخرى، ويُترك المتسربون من التعليم دون مهارات تؤهلهم للعمل أو تعينهم على الحياة في القطاع الحديث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more