"المهارات العملية" - Translation from Arabic to French

    • compétences pratiques
        
    • aptitudes pratiques
        
    • connaissances pratiques
        
    • les capacités pratiques
        
    • les compétences
        
    • formation pratique
        
    Dans toutes les formes de l'enseignement professionnel, une part plus grande a été consacrée à l'apprentissage de compétences pratiques. UN وتم توسيع نطاق تعليم المهارات العملية في جميع أشكال التعليم المهني.
    Celle-ci ne doit pas se limiter aux aspects intellectuels mais doit aussi permettre d'acquérir des compétences pratiques et sociales nécessaires au développement. UN إذ ينبغي ألا يشمل فحسب الجوانب الذهنية ولكن أيضا المهارات العملية والاجتماعية لأغراض التنمية.
    Vous allez apprendre des compétences pratiques qui feront de vous de meilleurs membres de l'équipe. Open Subtitles لذا ستتعلمن بعض المهارات العملية هنا ستقوي لديكن روح الجماعة
    Conception et aménagement de programmes universitaires et de contenus thématiques spécialement orientés vers le renforcement des aptitudes pratiques des agents de la fonction publique; UN وضع وتخطيط برامج أكاديمية ومحتوى لمواضيع محددة تهدف إلى تنمية المهارات العملية للموظفين العموميين؛
    Ces connaissances pratiques sont censées aider les filles à développer leurs aptitudes afin de devenir autosuffisantes et de gagner leur vie. UN وتستهدف هذه المهارات العملية مساعدة الفتيات على تنمية قدراتهن لكي يتمكنّ من تحقيق الاكتفاء الذاتي وكسب الرزق.
    Ce projet vise à fournir un système d'appui en réseau qui donne les capacités pratiques nécessaires pour améliorer les perspectives de survie des participantes. UN ويهدف المشروع إلى إقامة نظامٍ شبكي داعم يوفِّر المهارات العملية اللازمة لتحسين فرص المشتركات في البقاء.
    On s'attachera ainsi à consolider les capacités de plaidoyer, y compris les compétences pratiques aux fins de la mobilisation des pouvoirs publics et de l'identification des publics cibles. UN وستشمل الاستراتيجيات بناء القدرات في مجال الدعوة، بما في ذلك المهارات العملية لكسب التأييد وتحديد قطاعات الجمهور المستهدفة.
    L'accès au crédit et une formation pratique s'avéraient nécessaires pour mener ce dernier type d'activités. UN واحتاجت أنشطة المجتمعات المحلية هذه إلى سهولة الحصول على الائتمان والتدريب على المهارات العملية.
    Nous allons maintenant examiner les possibilités d'aide à la formation et à l'acquisition de compétences pratiques à plus court terme tant en Afrique du Sud même qu'en Nouvelle-Zélande. UN أما اﻵن، فسنتطلع أيضا الى تنمية المهارات العملية والمساعدات التدريبية القصيرة اﻷجل في جنـــــوب افريقيا، وكذلك في نيوزيلندا.
    La première phase de la formation de spécialistes est terminée et la seconde phase, portant sur l'acquisition des compétences pratiques requises pour les interventions civiles d'urgence, est en cours. UN وانتهت المرحلة الأولى من تدريب الاختصاصيين، كما يجري تنفيذ المرحلة الثانية التي تركز على المهارات العملية اللازمة لمواجهة حالات الطوارئ المدنية الأساسية.
    Les ateliers organisés avec la participation de représentants des gouvernements et de membres d'organisations non gouvernementales ont permis de promouvoir l'acquisition de connaissances essentielles et de compétences pratiques. UN وأسهمت حلقات العمل التي شهدت مشاركة مسؤولي الحكومات وممثلي المنظمات غير الحكومية في تعزيز التعلم الفني وتنمية المهارات العملية.
    Les prestations visent à développer leurs compétences pratiques et professionnelles avec une information en matière de santé et des cours d'alphabétisation. Le nombre des centres de formation ouverts dans le cadre du programme est passé de 41 en 2000 à 67 en 2005. UN ويقدم البرنامج العديد من المهارات العملية والحرفية وبرامج التوعية الصحية ومحو الأمية، وقد أزداد عدد مراكز التدريب التابعة للبرنامج من 41 مركز عام 2000 إلى 67 مركز عام 2005.
    Les prestations visent à développer leurs compétences pratiques et professionnelles avec une information en matière de santé et des cours d'alphabétisation. Le nombre des centres de formation ouverts dans le cadre du programme est passé de 41 en 2000 à 67 en 2005. UN ويقدم البرنامج العديد من المهارات العملية والحرفية وبرامج التوعية الصحية ومحو الأمية، وقد أزداد عدد مراكز التدريب التابعة للبرنامج من 41 مركز عام 2000 إلى 67 مركزاً عام 2005.
    Les diplômés manquent souvent des compétences pratiques nécessaires, notamment dans les domaines technologiques de pointe, à la profession qu'ils ont choisie. UN وغالباً ما يفتقر خريجو المدارس إلى المهارات العملية اللازمة للمهنة التي يحصلون عليها، بما في ذلك تلك المتعلقة بأخر التكنولوجيات المستخدمة.
    Il faut prendre en considération tous les éléments, qu'il s'agisse de l'esprit d'entreprise, de la création de concepts commerciaux, des compétences pratiques, de la gestion financière ou enfin, de la recherche de capitaux de départ. D3.c. UN بل يجب أخذ عملية تنظيم المشروع بأسرها في الحسبان، ما بين تقرير طبيعة العمل وصياغة مفهومه إلى المهارات العملية التي يستند إليها والإدارة المالية، وحتى الموارد اللازمة لبدء أنشطته.
    La filière à deux composantes combine formation en entreprise et formation en école professionnelle; la filière à trois composantes la complète par des cours d'initiation portant sur des compétences pratiques fondamentales. UN ويشتمل النظام الأول على تدريب داخل المؤسسة وفي المدرسة المهنية؛ في حين أن النظام الثاني يكمل هذا التدريب بدروس تمهيدية لتعليم المهارات العملية الأساسية.
    En collaboration avec le Ministère de l'agriculture, le Ministère de l'éducation et le Ministère de la science et de la technologie, la Fédération panchinoise des femmes a mis en oeuvre un projet à l'intention des femmes des zones rurales, qui intègre des activités d'alphabétisation à l'apprentissage d'aptitudes pratiques. UN وينفذ الاتحاد النسائي لعموم الصين، بالتعاون مع وزارة الزراعة ووزارة التعليم ووزارة العلوم والتكنولوجيا، مشروعا للنساء في المناطق الريفية يدمج أنشطة محو الأمية مع تعلم المهارات العملية.
    Il s'agissait de dispenser des connaissances pratiques en vue de préparer et de mener des inspections sur des sites de fabrication de produits biologiques à double usage. UN وكان الهدف من الدورة هو تنمية المهارات العملية على الإعداد، والقيام، بعمليات التفتيش الموقعي لمرافق الإنتاج البيولوجي ذات الاستخدام المزدوج.
    10.18 L'enseignement professionnel contribue dans une large mesure à la formation des habitants de Tuvalu en leur apportant des connaissances pratiques spécialisées pour l'emploi. UN 10-18 يسهم التعليم المهني إسهاماً كبيراً في تدريب المواطنين التوفاليين على المهارات العملية المتخصصة من أجل الاستخدام.
    Le Programme de formation à la gestion centrée sur les relations humaines, lancé en 1996 pour renforcer les capacités pratiques du personnel de direction en matière d'encadrement, est maintenant obligatoire. UN وقد أصبح إلزاميا الآن برنامجُ إدارة القوى البشرية، الذي بدأ في عام 1996 بهدف بناء المهارات العملية في مجال إدارة القوى البشرية لدى الموظفين الذين يحتلون مناصب إدارية.
    Il est également essentiel de développer les compétences pratiques des fonctionnaires, notamment, les compétences d'analyse et de planification, de budgétisation, d'exécution, de suivi et de réflexion a posteriori, qui englobent les processus continus de formation par la pratique et de réflexion dans l'action. UN وتعتبر تنمية المهارات العملية لموظفي الحكومة أمرا أساسيا أيضا. وتشمل تلك المهارات التي تتضمن عمليات مستمرة للتعلم بالممارسة والتفكير في خضم العمل التحليل والتخطيط والميزنة والتنفيذ والرصد والتفكير.
    Outre qu'il permet de les séparer des adultes, le nouveau centre dispense aux enfants une instruction élémentaire, met à leur disposition des services communautaires et leur propose une formation pratique. UN وباﻹضافة إلى فصل اﻷطفال عن الكبار، يوفر لهم المركز الجديد التعليم اﻷساسي، وخدمات المجتمع المحلي، وإمكانات تنمية المهارات العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more