"المهام المعيارية" - Translation from Arabic to French

    • fonctions normatives consisteront
        
    • des fonctions normatives
        
    • les fonctions normatives
        
    • ses fonctions normatives
        
    Les fonctions normatives consisteront à établir des normes, à proposer des règles et des principes et à donner des exemples de pratiques et politiques optimales tirés de l'expérience acquise au niveau des pays. UN وتتضمن المهام المعيارية تحديد المعايير واقتراح القواعد والمبادئ، وتقديم الأمثلة عن أفضل الممارسات والسياسات الرشيدة القائمة على الخبرات المكتسبة على الصعيد القطري.
    Les fonctions normatives consisteront à établir des normes, proposer des principes ainsi que des exemples de meilleures pratiques et de saines politiques reposant sur l'expérience acquise au cours des deux campagnes mondiales sur la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine. UN وتتضمن المهام المعيارية تحديد المعايير واقتراح القواعد والمبادئ وشرح أفضل الممارسات والسياسات الجيدة القائمة على الخبرات المكتسبة من خلال الحملتين العالميتين لضمان الحيازة وحسن الإدارة الحضرية.
    Les fonctions normatives consisteront à établir des normes, proposer des principes et définir les meilleures pratiques sur la base de l'expérience acquise au cours de ses deux campagnes mondiales pour la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine. UN وتتضمن المهام المعيارية تحديد المعايير، واقتراح القواعد والمبادئ وشرح أفضل الممارسات، والبناء على الخبرات المكتسبة من خلال حملتيه العالميتين بشأن ضمان الحيازة وحسن الإدارة الحضرية.
    L'intégration des fonctions normatives, analytiques et opérationnelles est en bonne voie. UN ويجري على قدم وساق تحقيق التكامل بين المهام المعيارية والتحليلية والتشغيلية.
    Pour atteindre l'objectif fixé, ONU-Habitat combine des fonctions normatives et des fonctions opérationnelles. UN وبغية تحقيق هذا الهدف يجمع موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام التشغيلية.
    les fonctions normatives consistent à fixer des règles, à proposer des normes et des principes et à décrire les meilleures pratiques. UN وتتمثل المهام المعيارية في تحديد المستويات واقتراح المعايير والمبادئ ووصف أفضل الممارسات.
    les fonctions normatives sont, en principe, financées par prélèvement sur le budget ordinaire, tandis que les fonctions d’assistance technique le sont par des contributions volontaires. UN ومن ناحية المبدأ، تمول المهام المعيارية من موارد الميزانية العادية بينما تمول مهام المساعدة التقنية من التبرعات.
    L'ONU-HABITAT a réorienté ses activités opérationnelles pour soutenir ses fonctions normatives, conformément à la Déclaration du Millénaire, afin de trouver des solutions pratiques aux problèmes de l'assainissement des taudis. UN 46 - أعاد موئل الأمم المتحدة توجيه أنشطته العملية بحيث تدعم المهام المعيارية المتعلقة بإعلان الألفية، والمساعدة في وضع الحلول العملية لمشكلة تحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    Les fonctions normatives consisteront à établir des normes, proposer des principes et définir les meilleures pratiques sur la base de l'expérience acquise au cours de ses deux campagnes mondiales pour la sécurité d'occupation et la bonne gestion des affaires urbaines. UN وتتضمن المهام المعيارية تحديد المعايير، واقتراح القواعد والمبادئ وشرح أفضل الممارسات، والبناء على الخبرات المكتسبة من خلال حملتيه العالميتين بشأن ضمان الحيازة وحسن الإدارة الحضرية.
    Les fonctions normatives consisteront à établir des normes, proposer des principes ainsi que des exemples de meilleures pratiques et de saines politiques reposant sur l'expérience acquise au cours des deux campagnes mondiales sur la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine. UN وتتضمن المهام المعيارية تحديد المعايير واقتراح القواعد والمبادئ وشرح أفضل الممارسات والسياسات الجيدة القائمة على الخبرات المكتسبة من خلال الحملتين العالميتين لضمان الحيازة وحسن الإدارة الحضرية.
    Les fonctions normatives consisteront à établir des normes, à proposer des règles et des principes et à donner des exemples de pratiques et politiques optimales tirés de l'expérience acquise au niveau des pays. UN وتتضمن المهام المعيارية تحديد المعايير واقتراح القواعد والمبادئ، وتقديم الأمثلة عن أفضل الممارسات والسياسات الرشيدة القائمة على الخبرات المكتسبة على الصعيد القطري.
    Les fonctions normatives consisteront notamment à établir des normes, à proposer des règles et des principes et à donner des exemples de pratiques et politiques optimales tirés de l'expérience acquise au niveau des pays. UN وتتضمن المهام المعيارية تحديد المعايير واقتراح القواعد والمبادئ، وتقديم الأمثلة عن أفضل الممارسات والسياسات الرشيدة القائمة على الخبرات المكتسبة على الصعيد القطري.
    Les fonctions normatives consisteront à établir des normes, à proposer des règles et des principes et à donner des exemples de pratiques et politiques optimales tirés de l'expérience acquise au niveau des pays. UN وتتضمن المهام المعيارية تحديد المعايير واقتراح القواعد والمبادئ، وتقديم الأمثلة عن أفضل الممارسات والسياسات الرشيدة القائمة على الخبرات المكتسبة على الصعيد القطري.
    Cette distinction a été établie pour garantir l’indépendance des fonctions normatives et des travaux de l’OICS. UN وهناك حرص على هذا التمييز لضمان استقلالية المهام المعيارية وأعمال الهيئة.
    Pour atteindre l'objectif fixé, ONU-Habitat combine des fonctions normatives et des fonctions opérationnelles. UN وبغية تحقيق هذا الهدف يجمع موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام العملية.
    Pour atteindre l'objectif fixé, ONU-Habitat combine des fonctions normatives et des fonctions opérationnelles. UN وبغية تحقيق هذا الهدف يجمع موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام التشغيلية.
    Le mandat qui a été conféré à ONU-Habitat associe des fonctions normatives et des activités de coopération technique. UN 20 - تجمع ولاية برنامج الأمم المتحدة - الموئل ما بين المهام المعيارية وأنشطة التعاون التقني.
    En règle générale, les fonctions normatives du Département sont définies dans les résolutions de l'Assemblée générale, ainsi que dans les chapitres pertinents du plan à moyen terme et du budget-programme de l'ONU. UN وكقاعدة عامة فقد ورد تحديد المهام المعيارية ﻹدارة خدمات الدعم والادارة في مجال التنمية في قرارات الجمعية العامة، وفي اﻷبواب ذات الصلة في الخطة المتوسطة اﻷجل لﻷمم المتحدة والميزانية البرنامجية.
    En règle générale, les fonctions normatives du Département sont définies dans les résolutions de l'Assemblée générale, ainsi que dans les chapitres pertinents du plan à moyen terme et du budget-programme de l'ONU. UN وكقاعدة عامة فقد ورد تحديد المهام المعيارية ﻹدارة خدمات الدعم والادارة في مجال التنمية في قرارات الجمعية العامة، وفي اﻷبواب ذات الصلة في الخطة المتوسطة اﻷجل لﻷمم المتحدة والميزانية البرنامجية.
    les fonctions normatives découlent des activités opérationnelles, et inversement, les deux aspects se renforçant l’un l’autre. UN وفي الواقع، فإن المهام المعيارية للجان اﻹقليمية تضرب بجذورها في اﻷنشطة التنفيذية، والعكس بالعكس، مما ينشئ فيما بينها ارتباطات يعزز كل منها اﻵخر.
    Parallèlement, conformément à la demande formulée par les États Membres dans le rapport de la septième session de la Commission (E/1998/30, résolution 7/1), le Centre maintient un bon équilibre entre la coopération technique et ses autres domaines d’action prioritaires, notamment ses fonctions normatives. UN وفي الوقت ذاته، يقوم المركز، بناء على طلب الدول اﻷعضاء الوارد في تقرير الدورة السابعة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية E/1998/30)، القرار ٧/١(، بإحلال التــوازن الملائم بين التعــاون التقني ومجالات العمــل اﻷخــرى ذات اﻷولويــة، بما في ذلك المهام المعيارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more