"المهتمّة" - Translation from Arabic to French

    • intéressés
        
    • souhaitant
        
    Nous rassemblons des renseignements... ou des preuves pour les gouvernements intéressés. Open Subtitles نشتغل كجامعين للمعلوماتِ. دليل يمكن للحكومات المهتمّة أَنْ تَتصرّفَ بموجبه.
    Cette revue devrait donner aux gouvernements intéressés des informations sur les stratégies de lutte contre la criminalité et sur les principales tendances de la criminalité dans leur sous-région. UN ويُتوقع أن تُزوّد المجلةُ الحكومات المهتمّة بمعلومات عن استراتيجيات مكافحة الجريمة وعن أنماط الجريمة السائدة في منطقتها دون الإقليمية.
    Les enseignements tirés de la phase initiale devraient permettre au groupe de travail de recommander des moyens de soutenir l'initiative de mise en œuvre intégrée et de la mettre à la disposition de tous les États Membres intéressés. UN ويُتوقّع أن تمكّن الدروس المستفادة من المرحلة الأولية الفريق العامل من تقديم توصيات بشأن سبل مواصلة مبادرة التنفيذ المتكامل وجعلها متاحة لجميع الدول الأعضاء المهتمّة.
    Règlement des litiges commerciaux: recommandations visant à aider les institutions d'arbitrage et autres organismes intéressés en cas d'arbitrages régis par le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI révisé en 2010 UN تسوية المنازعات التجارية: توصيات لمساعدة مؤسسات التحكيم وغيرها من الهيئات المهتمّة فيما يخص التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم، بصيغتها المنقَّحة في عام 2010
    44. Parmi les bénéficiaires figurent également les sociétés privées spécialisées dans les techniques spatiales souhaitant fournir un appui ou concevoir les produits nécessaires pour aider à la gestion des catastrophes, ainsi que les compagnies d'assurance soucieuses de soutenir les meilleures pratiques pour réduire les risques collectifs et individuels. UN 44- ومن بين المستفيدين الآخرين شركات التكنولوجيات الفضائية من القطاع الخاص المهتمّة بتقديم الدعم أثناء أحداث الكوارث، أو بتطوير المنتجات اللازمة لذلك الدعم، وكذلك شركات التأمين المهتمّة بدعم أفضل الممارسات الرامية إلى الحدّ من المخاطر المجتمعية أو الفردية.
    Règlement des litiges commerciaux: recommandations visant à aider les institutions d'arbitrage et autres organismes intéressés en cas d'arbitrages régis par le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI révisé en 2010 UN تسوية المنازعات التجارية: توصيات لمساعدة مؤسسات التحكيم وغيرها من الهيئات المهتمّة فيما يخصّ التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم، بصيغتها المنقَّحة في عام 2010
    Note du Secrétariat sur le règlement des litiges commerciaux: recommandations visant à aider les institutions d'arbitrage et autres organismes intéressés en cas d'arbitrages régis par le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI révisé en 2010; compilation des commentaires reçus des gouvernements UN مذكرة من الأمانة عن تسوية المنازعات التجارية: توصيات لمساعدة مؤسسات التحكيم وغيرها من الهيئات المهتمّة فيما يخص التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم، بصيغتها المنقَّحة في عام 2010؛ تجميع لتعليقات الحكومات
    Ce groupe de travail a pour but d'aider les États Membres intéressés à mettre en œuvre la Stratégie de manière intégrée en concevant un mécanisme unique grâce auquel ils pourront soumettre leurs demandes d'assistance et obtenir une réponse sur mesure sans avoir à solliciter différentes entités du système. UN ويهدف ذلك الفريق العامل إلى مساعدة الدول الأعضاء المهتمّة على تنفيذ الاستراتيجية تنفيذا متكاملا بوضع آلية واحدة تستطيع الدول من خلالها أن توجّه طلباتها الخاصة بالمساعدة إلى الأمم المتحدة، مما يكفل حصولها على استجابة ملائمة دون الاضطرار إلى طلب تلك المساعدة من كيانات مختلفة في منظومة الأمم المتحدة.
    Cette façon de procéder a, entre autres, pour effet de porter le débat sur la place publique en permettant notamment aux milieux intéressés de prendre position à l'égard du projet, publié sous forme de document parlementaire, et ceci tout au long de la période qui précède l'émission de l'avis du Conseil d'Etat et l'instruction du projet à la Chambre. UN وتؤدي مباشرة العمل بهذه الطريقة، في جملة أمور، إلى طرح النقاش على الساحة العامة بكونها تسمح على وجه الخصوص للأوساط المهتمّة بتحديد موقفها إزاء المشروع، الذي يُنشر في شكل وثيقة برلمانية، وذلك على مدى كامل الفترة التي تسبق صدور رأي مجلس الدولة ودراسة المشروع في مجلس النواب.
    80. S'agissant des États intéressés et connus, les membres de l'Équipe spéciale doivent répertorier les évaluations des besoins et les informations disponibles sur les activités déjà menées, en cours ou prévues ainsi que déceler les lacunes dans la fourniture de l'assistance. UN 80- وفيما يخص الدول المهتمّة والمحدَّدة، يُتوقع أن يقوم أعضاء فرقة العمل المشاركون بتحليل ما هو متاح من تقييمات الاحتياجات والمعلومات عن أنشطة المساعدة المنجزة والجارية والمزمع تنفيذها، وأن يحددوا الثغرات في تقديم المساعدة.
    3. Le présent document reproduit les commentaires que le Secrétariat a reçus sur le projet de recommandations visant à aider les institutions d'arbitrage et autres organismes intéressés en cas d'arbitrages régis par le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, révisé en 2010, tels qu'il les a reçus. UN 3- وتستنسخ هذه الوثيقة التعليقات التي تلقّتها الأمانة بشأن مشروع التوصيات لمساعدة مؤسسات التحكيم وغيرها من الهيئات المهتمّة فيما يخصّ التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم، بصيغتها المنقَّحة في عام 2010، في الشكل الذي وردت به إليها.
    2. Selon le plan de travail triennal, le Sous-Comité examinerait les rapports des États Membres intéressés, des organisations scientifiques et du secrétariat de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale sur les plans régionaux et internationaux visant à mettre en œuvre l'Initiative. UN 2- ووفقاً لخطة العمل لمدة ثلاث سنوات، ستنظر اللجنة الفرعية في التقارير الواردة من الدول الأعضاء والمؤسسات العلمية المهتمّة ومن أمانة المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء والتي تتناول الخطط الإقليمية والدولية الرامية إلى تنفيذ المبادرة.
    82. Au début de 2013, il a été publié les travaux suivants: Recommandations visant à aider les institutions d'arbitrage et autres organismes intéressés en cas d'arbitrages régis par le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI révisé en 2010 et un Guide de la CNUDCI: L'essentiel sur la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international. UN 82- ونُشرت الأعمال التالية في أوائل عام 2013: توصيات لمساعدة مؤسسات التحكيم وغيرها من الهيئات المهتمّة فيما يخص التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم (بصيغتها المنقّحة في عام 2010)،() ودليل الأونسيترال: حقائق أساسية عن لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.()
    2. En vue de la quarante-cinquième session de la Commission (New York, 25 juin-6 juillet 2012), le texte du projet de recommandations visant à aider les institutions d'arbitrage et autres organismes intéressés en cas d'arbitrages régis par le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, tel que révisé en 2010 (document A/CN.9/746 et son additif) a été distribué à tous les gouvernements pour commentaire. UN 2- وتحضيراً للدورة الخامسة والأربعين للجنة (نيويورك، 25 حزيران/يونيه - 6 تموز/يوليه 2012)، عُمِّم على جميع الحكومات نص مشروع التوصيات لمساعدة مؤسسات التحكيم وغيرها من الهيئات المهتمّة فيما يخصّ التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم، بصيغتها المنقّحة في عام 2010 (الوارد في الوثيقة A/CN.9/746 وإضافتها)، من أجل التعليق عليه.
    c) Les délégations dotées du statut d'observateur permanent auprès de l'ONU, les entités du système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales souhaitant se voir attribuer l'un des sièges réservés aux observateurs doivent le faire savoir au secrétariat au moins trois semaines avant l'ouverture de la session de la Commission. UN (ج) على الوفود التي لديها مركز دائم لدى الأمم المتحدة، وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية، المهتمّة بالحصول على واحد من المقاعد المخصّصة للمراقبين، أن تُعلم الأمانةَ بذلك قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من افتتاح دورة اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more