"المهمة المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • la fonction de
        
    • importantes relatives
        
    • importante de la
        
    • importantes touchant
        
    • importantes liées
        
    • importants concernant
        
    • importants que sont la
        
    Les Inspecteurs considèrent que la fonction de déontologie ne peut pas atteindre réellement ses objectifs sans le soutien du personnel des organisations. UN :: يرى المفتشان أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات لا يمكن أن تحقق أهدافها بالكامل دون دعم من موظفي المنظمات.
    Le cadre de contrôle interne a été révisé et la fonction de déontologie a été considérablement renforcée. UN وطُبِّقت صيغة منقحة لإطار الرقابة الداخلية، وعُزِّزت المهمة المتعلقة بالأخلاقيات تعزيزا كبيرا.
    Les Inspecteurs considèrent que la fonction de déontologie ne peut pas atteindre réellement ses objectifs sans le soutien du personnel des organisations. UN يرى المفتشان أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات لا يمكن أن تحقق أهدافها بالكامل دون دعم من موظفي المنظمات.
    En 2009, le Groupe d'experts gouvernementaux a commencé à mettre en évidence certaines des questions importantes relatives à la mise en œuvre de l'instrument. UN وأضاف أن فريق الخبراء الحكوميين شرع في عام 2009 في تحديد بعض المسائل المهمة المتعلقة بتنفيذ البروتوكول.
    Il ne suffit pas d'établir un instrument administratif pour donner effet à la fonction de déontologie. UN فإصدار صك إداري ليس كافياً لتنفيذ المهمة المتعلقة بالأخلاقيات.
    Or sans la confiance du personnel et sa participation, la fonction de déontologie n'a effectivement guère de chances d'être vraiment utile. UN غير أنه بدون ثقة الموظفين ومشاركتهم سيكون على المهمة المتعلقة بالأخلاقيات أن تسعى جاهدة إلى تحقيق تأثير لها.
    Il est donc primordial que la fonction de déontologie soit indépendante de la direction de l'organisation. UN ولذلك فإن من الأمور البالغة الأهمية أن تعمل المهمة المتعلقة بالأخلاقيات بصورة مستقلة عن الإدارة.
    L'application de la recommandation ci-après devrait améliorer l'efficacité de la fonction de déontologie des organisations du système des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في منظمات الأمم المتحدة.
    Obligations incombant aux chefs de secrétariat au titre de la fonction de déontologie UN التزامات الرؤساء التنفيذيين في إطار المهمة المتعلقة بالأخلاق
    la fonction de déontologie est assignée à la Division des ressources humaines. UN أُسندت المهمة المتعلقة بالأخلاقيات إلى الموارد البشرية.
    Le mandat établi pour la fonction de déontologie par les organisations était dans la plupart des cas conforme aux normes suggérées par le CCI. UN :: الاختصاصات الصادرة عن المنظمات بخصوص المهمة المتعلقة بالأخلاقيات تتطابق في معظمها مع المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة.
    Il ne suffit pas d’établir un instrument administratif pour donner effet à la fonction de déontologie. UN فإصدار صك إداري ليس كافيا لتنفيذ المهمة المتعلقة بالأخلاقيات.
    Or sans la confiance du personnel et sa participation, la fonction de déontologie n’a effectivement guère de chances d’être vraiment utile. UN غير أنه بدون ثقة الموظفين ومشاركتهم سيكون على المهمة المتعلقة بالأخلاقيات أن تسعى جاهدة إلى تحقيق تأثير لها.
    Il est donc primordial que la fonction de déontologie soit indépendante de la direction de l’organisation. UN ولذلك فإن من الأمور البالغة الأهمية أن تعمل المهمة المتعلقة بالأخلاقيات بصورة مستقلة عن الإدارة.
    L’application de la recommandation ci-après devrait améliorer l’efficacité de la fonction de déontologie des organisations du système des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في منظمات الأمم المتحدة.
    Dans les institutions spécialisées, il n’y avait à la date d’établissement du présent rapport aucun mécanisme permettant de rendre compte de la fonction de déontologie à l’organe délibérant. UN وفي الوكالات المتخصصة، لم تكن توجد وقت إعداد هذا التقرير أي ترتيبات بخصوص تقديم التقارير عن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات إلى الهيئات التشريعية.
    Obligations incombant aux chefs de secrétariat au titre de la fonction de déontologie UN التزامات الرؤساء التنفيذيين في إطار المهمة المتعلقة بالأخلاق
    10. Amnesty International indique que la Barbade, même si elle a rejeté plusieurs recommandations importantes relatives à la peine de mort au cours du premier Examen périodique universel la concernant, a néanmoins décidé d'abolir le principe de l'imposition obligatoire de la peine de mort dans certains cas. UN 10- لاحظت منظمة العفو الدولية أن بربادوس رفضت خلال الاستعراض الدوري الشامل الأول عدداً من التوصيات المهمة المتعلقة بعقوبة الإعدام، غير أنها لم تتعهد بإلغاء عقوبة الإعدام الإلزامية.
    Il a remercié la délégation, ayant évoqué la question importante de la nécessité de prendre en compte les contributions du secteur privé, notamment des fondations dans le CFP. UN وأعرب عن شكره للوفد الذي أثار النقطة المهمة المتعلقة بضرورة أن يشمل اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات مساهمات من القطاع الخاص بما في ذلك الهيئات ذات الصلة.
    Non seulement il collabore efficacement avec les autorités nationales mais il procède à des activités de recherche sur plusieurs questions importantes touchant la détention. UN ولا تكتفي اللجنة بالعمل بفعالية مع السلطات الحكومية وإنما تجري أيضاً بحوثاً بشأن طائفة من المسائل المهمة المتعلقة بالاحتجاز.
    Le Bélarus est favorable à l'organisation d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, qui permettrait d'examiner des questions importantes liées à la revitalisation de la Conférence. UN وتؤيد بيلاروس عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح، التي يمكن خلالها استعراض القضايا المهمة المتعلقة بتنشيط المؤتمر.
    4.18 L'État partie affirme aussi que la requérante a d'abord passé sous silence certains faits importants concernant son évasion de prison. UN 4-18 وتزعم الدولة الطرف أيضاً أن صاحبة الشكوى أغفلت في البداية بعض الظروف المهمة المتعلقة بهروبها من السجن.
    Nous avons tenu compte des aspects importants que sont la disponibilité et l'accessibilité de certains produits alimentaires comme le riz, la farine et le sucre. UN لقد عالجنا الأبعاد المهمة المتعلقة بتوفير بعض المواد الغذائية الأساسية مثل الأرز والدقيق والسكر وإمكانيات الحصول عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more