"المهم التشديد على" - Translation from Arabic to French

    • importe de souligner
        
    • est important de souligner
        
    • importe de noter
        
    • il convient de souligner
        
    • important d'insister sur
        
    • importe d'insister sur
        
    • il était important de souligner
        
    Je crois qu'il importe de souligner, toutefois, que ces deux catégories sont complémentaires. UN ومع ذلك، أعتقد أنه من المهم التشديد على أن المجموعتين مترابطتان على نحو تكاملي.
    Il importe de souligner que l'égalité de traitement devrait être une question non seulement de forme mais aussi de fond. UN ومن المهم التشديد على أن المساواة في المعاملة لا ينبغي أن تكون مسألة شكل فحسب، بل مسألة مضمون أيضاً.
    À cet égard, il importe de souligner que le projet de loi initial de 1975 a traîné longtemps avant d'être approuvé par le Congrès national avec plusieurs amendements. UN وفي هذا الصدد، من المهم التشديد على أن موافقة الكونغرس الوطني على مشروع قرار عام 1975 الأصلي استغرقت مدة طويلة، وأدخلت عليه عدة تعديلات.
    Il est important de souligner que la Cour a considéré que les arguments grammaticaux étaient sans réplique et décisifs. UN ومن المهم التشديد على أن المحكمة رأت أن الذرائع المبنية على القواعد اللغوية مفحمة وقاطعة.
    Il est important de souligner que les médias ne doivent pas être un monopole d'État. UN ومن المهم التشديد على ضرورة عدم سيطرة الدول على وسائط الإعلام سيطرة احتكارية.
    Il importe de souligner que les droits des femmes ne doivent pas être relégués dans le domaine théorique mais appliqués concrètement. UN وأردفت قائلة إنه من المهم التشديد على أن حقوق المرأة يجب ألا تقتصر على المجال النظري، بل يجب إعمالها عمليا.
    Il importe de souligner que seuls les gouvernements peuvent élaborer les notes de stratégie nationale, en fonction des priorités nationales. UN ومن المهم التشديد على أن مذكرات الاستراتيجية القطرية هي مسؤولية الحكومات دون غيرها ويجب أن تعكس أولوياتها الوطنية.
    Il importe de souligner que les préparatifs de la session extraordinaire comprennent à la fois des réunions du Comité préparatoire et des sessions de la Commission du développement social. UN ومن المهم التشديد على أن التحضير للدورة الاستثنائية هو عملية تتضمن كلا من اجتماعات اللجنة التحضيرية ودورات لجنة التنمية الاجتماعية.
    96. Il importe de souligner que les conditions d'emploi du personnel sont régies par les dispositions du régime commun des Nations Unies en matière de traitements et d'indemnités. UN 96- ومن المهم التشديد على أن شروط خدمة الموظفين تنظّمها أحكام نظام الأمم المتحدة الموحّد للرواتب والمستحقات.
    Il importe de souligner que ces activités ne seront pas toutes exécutées dans des proportions égales à tous les stades de la présence de la mission de maintien de la paix. UN 62 - ومن المهم التشديد على أنه لن يتسنى تنفيذ جميع هذه الأنشطة بنسب متساوية في كل مراحل عمل بعثة حفظ السلام.
    Il importe de souligner qu'un arrangement visant à remplacer celui qui a expiré doit être conclu relativement rapidement et que le processus ne doit pas être trop contraignant pour le Secrétariat. UN ومن المهم التشديد على ضرورة التوصل بسرعة نسبيا إلى ترتيب ليحلّ محل الاتفاق المنتهي نفاذه دون أن تلقي العملية بأعباء إضافية على كاهل الأمانة.
    Il importe de souligner que, malgré l'amélioration constante de la législation et les efforts entrepris par le Gouvernement pour affecter les femmes à des postes importants, les proportions sont encore loin d'être satisfaisantes. UN ومن المهم التشديد على أنه على الرغم من استمرار التحسين في القوانين ومن العناية التي توجهها الحكومة إلى وضع المرأة في الأعمال ذات القيمة فإن النسبة التي تحققت تترك الكثير للتمني.
    77. Il importe de souligner que les conditions d'emploi du personnel sont régies par les dispositions du régime commun des Nations Unies en matière de traitements et indemnités. UN 77- ومن المهم التشديد على أن شروط خدمة الموظفين تنظمها أحكام نظام الأمم المتحدة الموحد للرواتب والاستحقاقات الأخرى.
    S'il est nécessaire de distinguer clairement entre attribution d'un comportement et attribution de responsabilité, il importe de souligner que la responsabilité d'une organisation internationale est en cause parce que le comportement constituant la violation d'une obligation internationale peut être attribué à cette organisation. UN فإذا كان من الضروري التمييز بوضوح بين إسناد التصرف وإسناد المسؤولية، فإن من المهم التشديد على أن مسؤولية المنظمة الدولية مطروحة لأن التصرف المنطوي على إخلال بالتزام دولي يمكن أن يسند إليها.
    Toutefois, il est important de souligner que l'on ne parviendra pas à ces objectifs sans la mise en œuvre de deux grands impératifs moraux. UN ولكن من المهم التشديد على أننا لن نحقق الأهداف من دون الوفاء بحتميتين أخلاقيتين هامتين.
    Il est important de souligner que la solution retenue ne devra en aucun cas préjuger de la décision qu'adoptera l'Assemblée générale concernant les demandes présentées au Comité par les pays concernés. UN ومن المهم التشديد على أن الحل المعتمد ينبغي ألا يخل، بأية حال من الأحوال، بالمقرر الذي ستتخذه الجمعية العامة فيما يتعلق بالطلبات المقدمة إلى اللجنة من الدول المعنية.
    Il est important de souligner que les pères font ordinairement, après le divorce, preuve de négligence envers les enfants. UN ومن المهم التشديد على أن الآباء يبدون إهمالا تجاه الأطفال بعد الطلاق في العادة.
    Il importe de noter que le Groupe exerce des fonctions consultatives et qu'il n'est associé à l'exécution d'aucune procédure, quelle qu'elle soit. UN 75 - ومن المهم التشديد على أن الفريق لا يتصرف إلا بوصفه هيئة استشارية غير مشتركة في تنفيذ أي من الإجراءات.
    il convient de souligner que la réduction des risques de catastrophe suppose des investissements en continu, et pas seulement en fonction des circonstances. UN ومن المهم التشديد على أن الحد من أخطار الكوارث يتطلب استثمارات متواصلة ومستدامة لا ترتبط بحالات الطوارئ فحسب.
    L'Union européenne juge toutefois important d'insister sur ce point. UN غير أن الاتحاد الأوروبي يرى أن من المهم التشديد على تلك النقطة.
    Les éléments déterminants sont analysés séparément dans la présente section, mais il importe d'insister sur les synergies créées par leur combinaison. UN وبالرغم من أن هذه العوامل المحرِّكة تحلَّل بصورة مستقلة هنا، فإن من المهم التشديد على أوجه التآزر الناشئة عن تضافر هذه العوامل.
    Le suivi des partenariats serait extrêmement intéressant, mais il était important de souligner l’identité intergouvernementale de la CNUCED et la nécessité pour les États membres d’en conserver le contrôle. UN وسيكون لمتابعة الشراكات فائدة عظيمة ولكن من المهم التشديد على الطابع الحكومي الدولي للأونكتاد وعلى الحاجة الى إبقاء زمام السيطرة في أيدي حكومات الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more