"المهنية والتقنية" - Translation from Arabic to French

    • professionnelles et techniques
        
    • professionnel et technique
        
    • professionnels et techniques
        
    • professionnelle et technique
        
    Une liste des métiers pour lesquels des formations sont données dans les écoles professionnelles et techniques rurales a été établie. UN ووُضعت قائمة بالمهن التي وضعت لها دورات تدريبية في المدارس المهنية والتقنية الريفية.
    Le taux d'attrition est tel qu'il est possible de préserver les compétences professionnelles et techniques. UN ويُسجِّل معدل تناقص الأفراد مستوى مقبولاً يسمح بالحفاظ على المهارات المهنية والتقنية.
    Des ressources suffisantes devront être allouées pour renforcer les capacités professionnelles et techniques de l'Organisation et assurer la formation et le recyclage du personnel. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية لتعزيز القدرات المهنية والتقنية للمنظمة وتوفير التدريب وتطوير المهارات.
    Le nombre de places disponibles dans les centres de formation devrait passer à 5 000 environ d'ici à la fin de l'exercice biennal, si les contributions spéciales sont suffisantes pour permettre la création des nouveaux cours d'enseignement professionnel et technique envisagés; UN ومن المتوقع أن يرتفع عدد الأماكن في مراكز التدريب إلى زهاء 000 5 مكان في نهاية فترة السنتين، إذا وردت تبرعات خاصة كافية لتنظيم الدورات الدراسية المهنية والتقنية الجديدة المقررة؛
    À ses yeux, il importait de trouver le moyen de faire en sorte que les débats portent sur les aspects professionnels et techniques, ainsi que sur les questions de fond. UN ولاحظ أن من المهم النظر في سبل لضمان أن تشمل المداولات الجوانب المهنية والتقنية والموضوعية للمسائل المطروحة للنقاش.
    Il est particulièrement important d'améliorer grâce à la création de postes la compétence professionnelle et technique du Bureau du chef de la police. UN وأشار بوجه الخصوص إلى ضرورة النهوض بالخبرات المهنية والتقنية لمكتب مفوض الشرطة عن طريق إحداث مناصب لدعم قوات الشرطة الوطنية.
    — Encourager l'application en cartographie de normes professionnelles et techniques. UN ● تعزيز استخدام المعايير المهنية والتقنية في رسم الخرائط.
    L'emploi des diplômés des écoles professionnelles et techniques et des établissements d'études supérieures continue de poser un problème majeur. UN ولا يزال التنسيب الوظيفي لخرّيجي المؤسسات المهنية والتقنية ومؤسسات التعليم العالي يمثل مشكلة حادة.
    A notre avis, les connaissances professionnelles et techniques de l'Agence et l'expérience qu'elle a accumulée au cours des 25 dernières années dans le domaine des activités de garanties liées à la vérification sont extrêmement utiles pour la communauté mondiale. UN إننا نرى أن المعرفة المهنية والتقنية والخبرة التي اكتسبتها الوكالة في اﻟ ٢٥ سنة اﻷخيرة في ميدان أنشطة الضمانات المتصلة بالتحقق، لهـــا قيمة كبيـــرة
    L'ACI, autorité mondiale en cartographie, exposant son mandat, a indiqué qu'elle existait pour maintes raisons, mais surtout pour faire servir la cartographie à la solution de problèmes d'ampleur mondiale et pour promouvoir l'usage de normes professionnelles et techniques. UN وهناك أسباب كثيرة لوجود الرابطة، ولكن تَركز الاهتمام بصورة خاصة على حل المشاكل العالمية عن طريق الخرائط، وتشجيع استخدام المعايير المهنية والتقنية.
    La souplesse de ce mécanisme peut être un atout pour les femmes dans la mesure où il offre, à différents niveaux, des passerelles vers des filières professionnelles et techniques. UN وقد تعود مرونة هذا اﻹطار بالفائدة على المرأة، إذ أنها تتيح لها مجموعة متنوعة من نقاط الدخول إلى المؤهلات المهنية والتقنية.
    Parallèlement, les postes d'administrateurs et de gestionnaires et les catégories professionnelles et techniques ne comptent respectivement que 1,6 % et 26,8 % de femmes. UN وعلى النحو ذاته، فإن حصتهن في المناصب اﻹدارية وفي المناصب العالية في اﻹدارة وحصتهن في وظائف الفئة المهنية والتقنية لم تتجاوز ٦,١ في المائة و٨,٦٢ في المائة على التوالي.
    En outre, il a été possible d'achever l'élaboration du projet d'appui aux jeunes affectés par la guerre qui vise à donner à ces derniers des compétences professionnelles et techniques et à les alphabétiser. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنجزت خطط من أجل مشروع لدعم الشباب المتأثر بالحرب تستهدف توفير مهارات القراءة والكتابة والمهارات المهنية والتقنية للشباب المتأثر بالحرب.
    129.2.3 En 2011/2012, les stéréotypes dans les disciplines professionnelles et techniques sont toujours d'actualité. UN 129-2-3 إنّ الفرز الجندري لبعض التخصّصات المهنية والتقنية ما يزال قائماً في السنة الدراسية 2011-2012.
    Le dossier de sollicitation peut solliciter des propositions en ce qui concerne tant les caractéristiques techniques, qualitatives ou autres de l'objet du marché que les conditions contractuelles de sa fourniture et, le cas échéant, les compétences et qualifications professionnelles et techniques des fournisseurs ou entrepreneurs. UN ويجوز أن تلتمس وثائق الالتماس اقتراحات بشأن الخصائص التقنية أو النوعية أو غيرها من خصائص الشيء موضوع الاشتراء، وبشأن أحكام وشروط التوريد التعاقدية، وكذلك معلومات عن كفاءة المورِّدين أو المقاولين المهنية والتقنية ومؤهّلاتهم، حيثما كان لها صلة بالموضوع.
    Le quatrième et dernier projet vise à appuyer la réforme des services de renseignement, notamment en précisant leur mandat au niveau national, en renforçant leurs organes de surveillance et en améliorant leurs capacités professionnelles et techniques. UN ووُضع المشروع الأخير لدعم إصلاح دوائر الاستخبارات، بما في ذلك بتوضيح ولايتها على الصعيد الوطني، وتعزيز هيئات الإشراف عليها، وتقوية قدراتها المهنية والتقنية.
    Le nombre de places disponibles dans les centres de formation devrait passer à 4 750 environ d’ici à la fin de l’exercice biennal si les contributions spéciales sont suffisantes pour la création des nouveaux cours d’enseignement professionnel et technique envisagés; UN ومن المتوقع أن يرتفع عدد اﻷماكن في مراكز التدريب إلى زهاء ٠٥٧ ٤ في نهاية فترة السنتين، إذا وردت تبرعات خاصة كافية لتنظيم الدورات الدراسية المهنية والتقنية الجديدة المقررة؛
    Le nombre de places disponibles dans les centres de formation devrait passer à 4 750 environ d’ici à la fin de l’exercice biennal si les contributions spéciales sont suffisantes pour la création des nouveaux cours d’enseignement professionnel et technique envisagés; UN ومن المتوقع أن يرتفع عدد اﻷماكن في مراكز التدريب إلى زهاء ٧٥٠ ٤ في نهاية فترة السنتين، إذا وردت تبرعات خاصة كافية لتنظيم الدورات الدراسية المهنية والتقنية الجديدة المقررة؛
    Le nombre de places disponibles dans ces centres de formation devrait atteindre 5 000 environ d'ici la fin de l'exercice biennal si les contributions spéciales sont suffisantes pour la création des nouveaux cours d'enseignement professionnel et technique ainsi envisagés. UN ومن المتوقع أن يزداد عدد اﻷماكن في مراكز التدريب الى نحو ٠٠٠ ٥ في نهاية فترة السنتين، وذلك إذا ما وردت تبرعات خاصة كافية ﻹنشاء الدورات الدراسية التعليمية المهنية والتقنية الجديدة المقررة.
    En 1993, 799 écoles secondaires offraient un large éventail de programmes professionnels et techniques à quelque 708 411 élèves. UN ٩٥٨- في عام ٣٩٩١، وفﱠرت ٩٩٧ مدرسة ثانوية طائفة عريضة متنوعة من البرامج المهنية والتقنية لنحو ١١٤ ٨٠٧ طالبا.
    La demande augmente en ce qui concerne l’éducation et la formation, l’amélioration de l’accès aux services de santé et les services pour les personnes âgées, les jeunes et les familles se trouvant dans des situations de crise, tout comme l’attrait des voyages et des restaurants, des services de commerce de détail et des services financiers, des services professionnels et techniques personnels, et l’intérêt pour les sports et la culture. UN فيرتفع الطلب على التعليم والتدريب، وعلى تحسين سبل الحصول على الخدمات الصحية، وعلى رعاية المسنين والصغار واﻷسر التي تمر بأزمات، كما يزداد الاهتمام بالسفر واﻷكل في المطاعم، وخدمات تجارة التجزئة والخدمات المالية، والخدمات المهنية والتقنية الشخصية، والرياضة والثقافة.
    Des programmes sont en cours pour augmenter le nombre de centres de formation professionnelle et technique destinés aux jeunes qui viennent de terminer leurs études dans ces zones. UN وهناك برامج لزيادة المنشآت التدريبية المهنية والتقنية لمن يتركون التعليم في تلك المناطق.
    Le temps nécessaire à la formation pour obtenir la capacité professionnelle et technique est supérieur au temps requis pour acquérir les connaissances générales du métier. UN والمدة الزمنية اللازمة للتدريب لاكتساب القدرات المهنية والتقنية في هذا الميدان أطول من المدة الزمنية اللازمة لاكتساب المعارف العامة للمهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more