"الموائل الساحلية" - Translation from Arabic to French

    • des habitats côtiers
        
    • les habitats côtiers
        
    • habitats littoraux
        
    • d'habitats côtiers
        
    Il en résulte de plus en plus une dégradation des habitats côtiers par la pollution, une surexploitation des ressources naturelles et des conflits de plus en plus importants entre les utilisations concurrentes de ces ressources. UN ويؤدي ذلك بصورة متزايدة الى تدهور الموائل الساحلية عن طريق التلوث، والاستغلال المفرط للموارد الطبيعية، والتضارب المتزايد بين الاستخدامات المتنافسة للموارد.
    Il en résulte de plus en plus une dégradation des habitats côtiers par la pollution, une surexploitation des ressources naturelles et des conflits de plus en plus importants entre les utilisations concurrentes de ces ressources. UN ويؤدي ذلك بصورة متزايدة الى تدهور الموائل الساحلية عن طريق التلوث، والاستغلال المفرط للموارد الطبيعية، والتضارب المتزايد بين الاستخدامات المتنافسة للموارد.
    Il est de plus en plus évident que la dégradation des côtes causée par la pollution due à des activités terrestres ou la dégradation physique et la destruction des habitats côtiers ont des incidences financières directes importantes pour l'économie et la société. UN وتتوافر قرائن متزايدة على أن تدهور السواحل الناجم عن مصادر تلوث برية أو عن التغيير المادي في الموائل الساحلية وتدميرها يتسبب في تكاليف مباشرة باهظة للاقتصاد والمجتمع.
    Toutes ces initiatives devraient amortir les pressions anthropiques exercées sur les habitats côtiers sensibles, particulièrement vulnérables aux effets du changement climatique. UN وتهدف هذه التدابير كلها إلى تخفيف الضغوط البشرية على الموائل الساحلية الحساسة المعرضة بشكل خاص للتأثر بتغير المناخ.
    Les événements climatiques extrêmes risquent quant à eux de détruire les habitats côtiers. UN وقد تدمر الظواهر المناخية الشديدة الموائل الساحلية.
    habitats littoraux intertidaux 611 − 636 110 UN 2- الوحدة الثانية من المطالبة - الموائل الساحلية الواقعة بين منطقتي المد والجزر 611-636 106
    En continuant d'appeler l'attention sur la relation dynamique qui lie les activités terrestres et la santé des habitats côtiers et l'état des mers et des océans, il aidera les pays à gérer correctement certains sites. UN وبمواصلة البرنامج توجيه الانتباه إلى العلاقة الدينامية بين الأنشطة البرية وسلامة الموائل الساحلية وبحار العالم ومحيطاته، فإنه سيقدم المساعدة للبلدان على إدارة المواقع المختارة إدارة سليمة.
    Les États-Unis mènent des initiatives régionales qui visent à étudier la possibilité d'aborder les problèmes sous l'angle de la coopération en vue d'améliorer les habitats et de permettre que les mesures prises à l'avenir sur les pertes et les dégradations des habitats côtiers et marins le soient en connaissance de cause. UN وتعمل الولايات المتحدة على تنفيذ مبادرات إقليمية لاستكشاف نهج تعاونية جديدة لتحسين الموائل وإتاحة معلومات تسترشد بها الإجراءات المستقبلية المتعلقة بفقدان الموائل الساحلية والبحرية وتدهورها.
    En continuant d'appeler l'attention sur la relation dynamique qui lie les activités terrestres et la santé des habitats côtiers et l'état des mers et des océans, il aidera les pays à gérer correctement certains sites. UN وبمواصلة البرنامج توجيه الانتباه إلى العلاقة الدينامية بين الأنشطة البرية وسلامة الموائل الساحلية وبحار العالم ومحيطاته، فإنه سيقدم المساعدة للبلدان على إدارة المواقع المختارة إدارة سليمة.
    Les Seychelles ont amélioré leur politique de gestion des fonds de pêche par la délivrance de licences, par le contrôle des captures, par la reconstitution des habitats côtiers indispensables à la survie des fonds de pêche et par la promotion de programmes éducatifs concernant les fonds de pêche, principalement à l'intention des pêcheurs. UN وحسَّنت سيشيل السياسات الحالية لإدارة مصائد الأسماك من حيث الترخيص ومراقبة الصيد؛ وإصلاح الموائل الساحلية الهامة التي تعتبر أساسية لمصائد الأسماك؛ وتعزيز البرامج التعليمية لصيد الأسماك، وبخاصة في أوساط الصيادين.
    3. Des mécanismes pour la gestion intégrée du milieu marin sont conçus tandis que l'on encourage la mise en place de réseaux de zones marines protégées pour qu'une plus grande viabilité des pêches soit possible et que la stabilité des habitats côtiers et marins soit plus grande [quatre écosystèmes relevant de conventions et programmes concernant les mers régionale]. UN 3- تطوير آليات الإدارة المتكاملة للبحار، والتشجيع على إقامة شبكات مناطق بحرية محمية لزيادة استدامة مصائد الأسماك واستقرار الموائل الساحلية والبحرية [أربعة نظم إيكولوجية مشمولة باتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية].
    S'agissant de la biodiversité marine, l'étendue des habitats côtiers continue de reculer, ce qui constitue une menace pour des services écosystémiques très précieux tels que l'absorption de grandes quantités de dioxyde de carbone atmosphérique. UN وفيما يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري فلا تزال الموائل الساحلية تشهد تدهورا مستمرا مما يهدد الخدمات القيّمة للغاية للنظام الإيكولوجي بما في ذلك إزالة كميات كبيرة من ثاني أكسيد الكربون من الغلاف الجوي().
    Récifs coralliens. D'après une étude récente, un tiers des coraux formant des récifs dans le monde sont menacés d'extinction, les menaces les plus graves provenant des changements climatiques et des pressions localisées résultant de pratiques de pêche destructrices, de la dégradation de la qualité des eaux en raison de la pollution et de la détérioration des habitats côtiers. UN 142 - الشعاب المرجانية - يُستدل من دراسة أُجريت مؤخرا أن ثلث المرجانات البانية للشعاب في مختلف أرجاء العالم مهددة بالانقراض، علما أن التهديدات الرئيسية المحدقة بها آتية من تغير المناخ والإجهادات المحلية الناجمة عن صيد الأسماك المدمر وانخفاض نوعية المياه بسبب التلوث وتدهور الموائل الساحلية().
    Le maintien en état des habitats côtiers comme les mangroves produira aussi des avantages d'adaptation en contribuant à protéger les communautés côtières des effets de la hausse du niveau de la mer et des ondes de tempête. UN 100 - ومن شأن صون الموائل الساحلية مثل غابات أشجار المانغروف، أن يؤدي أيضا إلى تحقيق منافع التكيف وذلك عن طريق المساعدة في حماية المجتمعات المحلية الساحلية من آثار ارتفاع مستوى سطح البحر والعواصف العارمة().
    Le projet a poursuivi ses activités visant à protéger les habitats côtiers critiques, menacés par le développement du tourisme. UN 41 - واصل المشروع العمل من أجل حماية الموائل الساحلية البالغة الأهمية المهددة بخطر المنشآت السياحية.
    De même, peu de choses sont connues sur la façon dont les impacts de l'acidification des océans sur les organismes dans les habitats côtiers à haute productivité tels que les herbiers, les mangroves et les récifs coralliens. UN كما لا يعرف إلا القليل عن الكيفية التي سيؤثر بها تحمض المحيطات في الموائل الساحلية للأنواع الحية ذات القيمة العالية، مثل الأعشاب البحرية وأشجار القَرام والشعاب المرجانية.
    3.31 Les gouvernements devraient adopter des techniques de gestion des zones côtières et maritimes propres à protéger les habitats côtiers, à bannir les méthodes de capture nuisibles, à réduire la pollution des zones côtières et des océans et à favoriser une exploitation durable des ressources biologiques des mers. UN ٣-٣١ وينبغي للحكومات استحداث تقنيات للمناطق الساحلية واﻹدارة البحرية تحافظ على الموائل الساحلية وتمنع طرق الصيد الضارة، وتقلل تلوث السواحل والمحيطات وتشجيع الاستكشاف المستدام للموارد الحية للبحار.
    Promouvoir davantage et faciliter la gestion intégrée des zones côtières afin de préserver les habitats côtiers et de lutter contre la modification physique des côtes, y compris en établissant des liens avec la gestion des bassins fluviaux et hydrographiques. UN (و) مواصلة تشجيع وتيسير الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية لحماية الموائل الساحلية ومكافحة التغيرات الطبيعية التي تطرأ على السواحل، بما في ذلك عن طريق إقامة روابط مع إدارة أحواض الأنهار ومستجمعات المياه.
    442. Le Koweït affirme que les dommages causés à ses ressources littorales ont réduit sur les plans quantitatif et qualitatif les services assurés par différents habitats littoraux. UN 442- تذكر الكويت أن الأضرار التي لحقت بمواردها الساحلية نجم عنها انخفاض في كمية الخدمات التي تقدمها مختلف الموائل الساحلية وفي نوعيتها.
    2. Deuxième élément de réclamation − habitats littoraux intertidaux UN 2- الوحدة الثانية من المطالبة - الموائل الساحلية الواقعة بين منطقتي المد والجزر
    * Nombre d'habitats côtiers protégés ou remis en état. UN حماية أو استعادة عدد من الموائل الساحلية المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more