"المواخير" - Translation from Arabic to French

    • maisons closes
        
    • maisons de prostitution
        
    • maisons de tolérance
        
    • des maisons
        
    • bordels
        
    • de maisons
        
    Sans hommes qui achètent des services sexuels, les trafiquants, les souteneurs et les propriétaires de maisons closes seraient acculés à la faillite. UN ذلك أنه إذا توقف الرجال عن ممارسة شراء الجنس، سيصبح المتاجرون به، والقوادون، وأصحاب المواخير بلا عمل.
    L'analyse du point de vue des femmes indique que celles-ci ne voient pas de danger social dans le développement de la prostitution et des réseaux de maisons closes. UN ويظهر تحليل مواقف النساء أنهن لا يرين أية مخاطر اجتماعية في تفشي البغاء وتزايد عدد المواخير.
    Les femmes font souvent l'objet de sanctions arbitraires dans le cadre de l'ordonnance sur le vagabondage et les travailleurs du sexe sont exposés aux tracasseries du fait de l'ordonnance sur les maisons de prostitution. UN وكثيراً ما تواجه المرأة أيضاً معاقبة تعسفية بموجب قانون التسكُّع ويواجه المشتغلون بالجنس المضايقة بموجب قانون المواخير.
    Dans certaines maisons de prostitution, elles sont tenues d'utiliser des moyens de contraception, mais dans d'autres on peut les obliger à avorter si elles tombent enceintes. UN وتجبر النساء في بعض المواخير على استعمال موانع الحمل في حين قد يجبرن في أماكن أخرى على اللجوء إلى الإجهاض عندما يحملن.
    A cet égard, le gouvernement et des organisations non gouvernementales se sont occupés de la réinsertion économique et sociale des femmes qui reviennent des maisons de tolérance indiennes. UN وفي هذا الصدد نظمت الحكومة، بالاشتراك مع بعض المنظمات غير الحكومية، أنشطة لاعاد التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للعائدات من المواخير الهندية.
    Il est aussi caractéristique que la plupart des maisons de prostitution sont dirigées par des femmes proxénètes et que la majorité des rabatteurs sont également des femmes. UN والسمة اﻷخرى هي فيما يبدو أن معظم المواخير تديرها قوادات أو رئيسات مواخير وأغلبية مشغلي اﻷطفال نساء أيضاً.
    Arrivées à Phnom Penh, elles se sont rendues volontairement dans des bordels pour y gagner de l'argent comme prostituées. UN وعندما وصلن إلى بنام بن، ذهبن طوع إرادتهن إلى المواخير للعمل في مجال الجنس التجاري لكسب المال.
    Les prostituées y sont moins visibles actuellement parce que les maisons closes se sont multipliées le long de la route. UN ويشاهَد اﻵن عدد أقل من البغايا بسبب ظهور العديد من المواخير على طول الطريق.
    La prostitution juvénile est un problème parce qu'elle se cache dans les maisons closes, les hôtels de passe ou les bars érotiques, en particulier à Dubi. UN ويمثل بغاء اﻷحداث مشكلة ﻷنه يختفي في المواخير أو الفنادق أو محلات الجنس، خاصة في دوبي.
    L'organe de contrôle note que la position des travailleurs du sexe s'est légèrement améliorée surtout depuis l'interdiction des maisons closes z été levée. UN ويذكر " الراصد " أن وضع العاملات بالجنس لم يتحسن سوى بقدر لا يكاد يُذكر، منذ رفع الحظر على المواخير.
    - Article 273 - Autoriser des mineurs de moins de 14 ans à pénétrer dans des maisons closes UN الفرع 273 - السماح لأشخاص دون الرابعة عشرة بالدخول إلى المواخير
    Mme Simms souhaite être informée du type de système de contrôle éventuellement appliqué aux bordels, et savoir si elle a raison de penser que ce sont les prostituées - et non pas leurs clients ou les propriétaires de maisons closes - qui font l'objet de sanctions. UN وسألت عن نوع نظام الإشراف المطبق على المواخير وما إذا كانت على صواب في الاعتقاد بأن البغايا، وليس زبائهن أو أصحاب المواخير، يخضعن للجزاءات.
    Le Népal paraît être la source la plus importante, la plus facilement identifiable de prostitués enfants pour les maisons de prostitution indiennes. UN ويبدو أن نيبال هي أهم مصدر يمكن التعرف عليه للبغايا من اﻷطفال من أجل المواخير الهندية.
    Il n'est pas rare que les clients, les proxénètes et les propriétaires des maisons de prostitution recourent à la violence physique pour contraindre les enfants à obéir ou provoquer des avortements. UN وإلحاق اﻹيذاء الجسدي بالطفل على يد الزبائن أو القوادين أو أصحاب المواخير ليس باﻷمر غير المألوف كوسيلة ﻹخضاع الطفل أو ﻹجبار صغار الحوامل على إسقاط اﻷجنة.
    On collerait actuellement des affiches plus petites dans les maisons de prostitution, mais pas dans les lieux publics. UN وقيل إنه يجري وضع ملصقات أصغر حجما في المواخير ولا تعرض في اﻷماكن العامة.
    Les PaysBas ont levé en 2000 l'interdiction frappant les maisons de tolérance − ce qui a permis aux autorités compétentes de disposer de moyens supplémentaires et plus efficaces pour améliorer la situation des professionnels du sexe, par exemple dans le domaine de la sécurité, de la santé et des conditions de travail. UN وقد رفعت هولندا في عام 2000 الحظر المفروض على المواخير. وأتاح ذلك للسلطات المسؤولة إمكانيات أكبر وأفضل لتحسين وضع من يمارس مهنة البغاء، وذلك مثلاً في مجالات كالسلامة والصحة وأوضاع العمل.
    Les PaysBas ont levé en 2000 l'interdiction frappant les maisons de tolérance − ce qui a permis aux autorités compétentes de disposer de moyens supplémentaires et plus efficaces pour améliorer la situation des professionnels du sexe, par exemple dans le domaine de la sécurité, de la santé et des conditions de travail. UN وقد رفعت هولندا في عام 2000 الحظر المفروض على المواخير. وأتاح ذلك للسلطات المسؤولة إمكانيات أكبر وأفضل لتحسين وضع العاملات في البغاء، وذلك مثلاً في مجالات كالسلامة والصحة وأوضاع العمل.
    35. La Secrétaire d'État à la justice a indiqué que la levée en 2000 de l'interdiction qui frappait les maisons de tolérance a permis au Gouvernement d'exercer un contrôle plus étroit sur le proxénétisme et de mettre fin aux exactions. UN 35- وذكرت أن رفع الحظر عن المواخير في عام 2000 مكّن الحكومة من ممارسة قدر أكبر من الرقابة على صناعة الجنس ومن منع الإساءات.
    Celui—ci louait des chambres dans des hôtels ou des maisons de passe pour filmer avec un camescope des filles auxquelles il montrait ensuite les bandes de leurs propres ébats sexuels. UN وكان يستأجر غرفا في الفنادق أو المواخير لتصوير فتيات على أشرطة فيديو ويعرض لهن أيضا اﻷفلام عن أنشطتهن الجنسية.
    Encore postés dans chaque rue, vos soldats demandent des faveurs dans les bordels. Open Subtitles ما زال جنود المغول متمركزين على كل طريق, ويتنعمون بالخدمات في المواخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more