"المواد الإعلامية التي" - Translation from Arabic to French

    • les documents d'information
        
    • supports d'information
        
    • les informations qui
        
    • matériaux d'information
        
    • dont les médias
        
    • information produits
        
    Pour la sauvegarde de toutes les Suédoises, y compris des femmes qui sont d'origine ethnique autre que suédoise, les documents d'information de la police sont disponibles en sept langues. UN وحرصا على حماية جميع النساء في السويد، بمن فيهن النساء ذوات الخلفية العرقية غير السويدية، تتوافر المواد الإعلامية التي تنشرها الشرطة بعدة لغات.
    les documents d'information produits par les ONG et les organisations de la société civile traitent de la Convention et des questions dont elle s'occupe ainsi que de ses perspectives UN :: إدراج الاتفاقية والمسائل والمنظورات السياساتية المتصلة بها في المواد الإعلامية التي تنشرها المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني
    les documents d'information établis par le Département de l'information sont disponibles sur papier et peuvent être consultés sur le site Web de l'ONU. UN وتتوافر المواد الإعلامية التي تعدها إدارة شؤون الإعلام في صـورة مطبوعة وعلى موقع الأمم المتحدة على الشبكة أو بالاتصال بجهات التنسيق التالية:
    a) Utilisation accrue des supports d'information du Département UN (أ) زيادة استعمال المواد الإعلامية التي تعدها الإدارة.
    Les gouvernements doivent par ailleurs encourager la mise au point et l'utilisation de logiciels de classification et de filtrage qui permettent aux usagers de se protéger eux-mêmes contre les informations qui, sans être illégales, peuvent renfermer des éléments choquants ou indésirables. UN كما ينبغي للدول أن تشجع على وضع واستخدام برامجيات لتصنيف المعلومات وفرزها، مما يمكن مستعمليها من حماية أنفسهم من المواد اﻹعلامية التي قد لا تكون غير قانونية، ومع ذلك قد تتضمن معلومات مؤذية أو غير مرغوب فيها.
    Cela, à son tour, aura une influence sur l’orientation, les méthodes de production et les modes de diffusion des matériaux d’information produit par le Département. UN وسوف يؤثر هذا بدوره على توجه المواد اﻹعلامية التي تصدرها اﻹدارة ووسائل إنتاجها وطرق نشرها.
    Dans notre réponse à la question 11, nous avons exposé la stratégie nationale de lutte contre la violence familiale. Il reste à souligner les mesures prises conformément au protocole de coopération signé entre le Ministère de l'information et le Conseil supérieur de la femme relatif à la façon dont les médias dépeignent la violence sexiste, comme suit : UN استعرضنا في الإجابة على السؤال رقم 11 معالم الاستراتيجية الوطنية فيما يتعلق بجزئية العنف الأسري، ويبقى إبراز ما اتخذ من إجراءات وفقاً لبروتوكول التعاون بين وزارة الإعلام والمجلس الأعلى للمرأة بشأن جميع المواد الإعلامية التي تظهر العنف القائم على نوع الجنس. وفي هذا المجال نفيد بما يلي:
    les documents d'information produits par ce sous-programme ont contribué à sensibiliser les lecteurs aux principales questions thématiques du développement de l'Afrique et à mieux leur faire comprendre le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ساعدت المواد الإعلامية التي يصدرها هذا البرنامج الفرعي على تعزيز الوعي بالقضايا المواضيعية الأساسية المتعلقة بالتنمية الأفريقية وفهم الشراكة الجديدة.
    b) Sensibilisation des lecteurs visés aux principales questions thématiques traitées dans les documents d'information produits par le sous-programme, aussi bien sur papier que sur le site Web UN (ب) تعزيز الوعي بالقضايا المواضيعية الرئيسية التي تتناولها المواد الإعلامية التي يصدرها البرنامج الفرعي في شكل مطبوع أو على الموقع الموجود على شبكة الإنترنت
    b) Sensibilisation des lecteurs visés aux grandes questions thématiques traitées dans les documents d'information produits par le sous-programme, aussi bien sur papier que sur le site Web UN (ب) تعزيز الوعي بالقضايا الفنية الرئيسية التي تتناولها المواد الإعلامية التي يصدرها البرنامج الفرعي في شكل مطبوع أو على موقعه الشبكي
    b) Sensibilisation des lecteurs aux principales questions thématiques traitées dans les documents d'information produits par le sous-programme, aussi bien sur papier que sur le site Web. UN (ب) تعزيز الوعي بالقضايا المواضيعية الرئيسية التي تتناولها المواد الإعلامية التي يصدرها البرنامج الفرعي في شكل مطبوع أو على الموقع الشبكي.
    b) Sensibilisation des lecteurs visés aux grandes questions thématiques traitées dans les documents d'information produits par le sous-programme, aussi bien sur papier que sur le site Web UN (ب) تعزيز الوعي بالقضايا المواضيعية الأساسية التي تشملها المواد الإعلامية التي ينتجها البرنامج الفرعي، سواء كمادة مطبوعة أو على الإنترنت
    b) Sensibilisation des lecteurs visés aux principales questions thématiques traitées dans les documents d'information produits par le sous-programme, aussi bien sur papier que sur le site Web UN (ب) تحسين الوعي بالقضايا المواضيعية الأساسية التي تشملها المواد الإعلامية التي ينتجها البرنامج الفرعي، سواء كمادة مطبوعة أو في موقعها على الإنترنت
    b) Sensibilisation des lecteurs visés aux grandes questions thématiques traitées dans les documents d'information produits par le sous-programme, aussi bien sur papier que sur le site Web UN (ب) تعزيز الوعي بالقضايا المواضيعية الأساسية التي تشملها المواد الإعلامية التي ينتجها البرنامج الفرعي، سواء كمادة مطبوعة أو على الإنترنت
    4.5 a) Utilisation accrue des supports d'information du Département. UN 4-5 (أ) زيادة استعمال المواد الإعلامية التي تنتجها الإدارة.
    De nombreux parlements ont utilisé les supports d'information qui leur avaient été fournis par l'UIP, notamment une affiche et un dépliant, ainsi qu'une nouvelle version de la Déclaration universelle sur la démocratie de 1997. UN 13 - واستخدمت عدة برلمانات المواد الإعلامية التي أتاحها لها الاتحاد البرلماني الدولي والتي تضمنت ملصقات وكتيبات وصيغة معاد تصميمها للإعلان العالمي بشأن الديمقراطية، لعام 1997.
    Le nombre de supports d'information distribués est inférieur aux prévisions car il a fallu faire face aux imprévus liés à la campagne de sensibilisation au virus H1N1 et à la campagne de vaccination contre la poliomyélite, en réponse aux demandes du Ministère de la santé et de l'UNICEF. UN نشأ انخفاض عدد المواد الإعلامية التي تم توزيعها عن الحاجة لتلبية احتياجات لم تكن متوقعة للتوعية بفيروس H1N1 وامتداد حملة التوعية للتحصين ضد شلل الأطفال بناء على طلب وزارة الصحة واليونيسيف.
    Ce système aidera à éliminer la distribution en double des matériaux d'information du PNUD, ce qui aura pour effet de réduire les coûts. UN وسيساعد هذا النظام على القضاء على الازدواجية - وبالتالي تخفيض التكاليف - في توزيع المواد اﻹعلامية التي يصدرها البرنامج اﻹنمائي.
    16) Le Comité reste préoccupé par la façon dont les médias donnent une image négative des personnes autochtones et afro-équatoriennes (art. 4 a) et 7). UN (16) لا تزال اللجنة قلقةً إزاء المواد الإعلامية التي تقدم صورةً سلبية عن الأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية والإكوادوريين من أصل أفريقي في وسائط الإعلام (الفقرة الفرعية (أ) من المادة 4، والمادة 7).
    Parmi les moyens d'information produits, figuraient une affiche et une pochette. UN وشملت المواد الإعلامية التي صدرت في حينه ملصقا ومجموعة مواد إعلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more