"المواد الانشطارية أو" - Translation from Arabic to French

    • matières fissiles et
        
    • matières fissiles ou
        
    • matières fissiles soit
        
    Nous interdisons la fabrication, la réception et le transit de matières fissiles et nous nous engageons à ne recevoir, directement ou indirectement, ni armes nucléaires ni autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ونحظر صنع المواد الانشطارية أو تلقيها أو نقلها العابر، ونرفض السماح بنقل أي أسلحة نووية أو أي أجهزة نووية متفجرة أخرى.
    Ces questions devraient être traitées parallèlement ou indépendamment par rapport aux négociations de la Conférence du désarmement à Genève sur un traité interdisant la fabrication de matières fissiles et qui n'a même pas encore commencé, ce qui est fortement regrettable. UN وذَكَر أنه ينبغي أن تُعالَج هذه المسائل بالتوازي مع المفاوضات التي تُجرى في مؤتمر نزع السلاح في جنيف بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أو بمعزل عن تلك المفاوضات التي لم تبدأ بعد للأسف.
    Cela est vrai par exemple des mesures de désarmement qui visent uniquement certaines armes, ou des contrôles des matières fissiles et des vecteurs auxquels ne sont soumis que quelques pays. UN ويشمل ذلك على سبيل المثال تدابير نزع السلاح المطبقة على عدد محدود من الأسلحة، أو ضوابط المواد الانشطارية أو ضوابط منظومات الإيصال المطبقة على بلدان معينة فقط.
    Il réduirait de surcroît le risque de vol de matières fissiles ou leur détournement vers des groupes ou activités terroristes. UN ويمكن أيضا أن تحد من خطر سرقة المواد الانشطارية أو تحويلها إلى جماعات أو أنشطة إرهابية.
    En tout état de cause, nous devrions aborder ce problème dans le cadre de la négociation du traité sur les matières fissiles ou dans une perspective à plus long terme. UN وفي أي حال، ينبغي لنا التصدي لهذه المشكلة في إطار مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أو في إطار زمني أطول.
    La détection de matières fissiles ou radiologiques transportées en fraude exige une réaction immédiate et urgente. UN ويتطلب كشف المواد الانشطارية أو الإشعاعية المهرَّبة استجابة فورية ومُلحة.
    Toute matière fissile produite après l'entrée en vigueur du traité envisagé, soit dans des usines de production de matières fissiles soit au moyen de sites nucléaires civils, serait vraisemblablement soumise à la vérification du respect des garanties pendant son traitement, son utilisation et son stockage. UN وأي مواد انشطارية تنتَج بعد دخول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ، سواء في مصانع إنتاج المواد الانشطارية أو عن طريق تشغيل منشآت نووية مدنية، يُفترض أن يخضع للتحقق من الضمانات أثناء المعالجة والاستعمال والتخزين.
    Cela est vrai par exemple des mesures de désarmement qui visent uniquement certaines armes, ou des contrôles des matières fissiles et des vecteurs auxquels ne sont soumis que quelques pays. UN ويشمل ذلك على سبيل المثال تدابير نزع السلاح المطبقة على عدد محدود من الأسلحة، أو ضوابط المواد الانشطارية أو ضوابط منظومات الإيصال المطبقة على بلدان معينة فقط.
    La Suisse regrette que les négociations sur un traité vérifiable d'interdiction de la production de matières fissiles et les discussions substantielles sur les autres thèmes de l'ordre du jour n'aient pu débuter. UN تأسف سويسرا لأنه لم يتسن بعد بدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة قابلة للتحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية أو إجراء مناقشات موضوعية بشأن بنود أخرى من بنود جدول الأعمال.
    Ces questions devraient être traitées parallèlement ou indépendamment par rapport aux négociations de la Conférence du désarmement à Genève sur un traité interdisant la fabrication de matières fissiles et qui n'a même pas encore commencé, ce qui est fortement regrettable. UN وذَكَر أنه ينبغي أن تُعالَج هذه المسائل بالتوازي مع المفاوضات التي تُجرى في مؤتمر نزع السلاح في جنيف بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أو بمعزل عن تلك المفاوضات التي لم تبدأ بعد للأسف.
    Cela est vrai par exemple des mesures de désarmement qui visent uniquement certaines armes, ou des contrôles des matières fissiles et des vecteurs auxquels ne sont soumis que quelques pays. UN ويشمل ذلك على سبيل المثال تدابير نزع السلاح المطبقة على عدد من الأسلحة أو ضوابط المواد الانشطارية أو ضوابط منظومات الإيصال المطبقة على بلدان معينة فقط.
    Cela est vrai par exemple des mesures de désarmement qui visent uniquement certaines armes, ou des contrôles des matières fissiles et des vecteurs auxquels ne sont soumis que quelques pays. UN ويشمل ذلك على سبيل المثال تدابير نزع السلاح المطبقة على عدد من الأسلحة أو ضوابط المواد الانشطارية أو ضوابط منظومات الإيصال المطبقة على بلدان معينة فقط.
    La NouvelleZélande soutient la prompte négociation d'un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وتؤيد نيوزيلندا إجراء مفاوضات مبكرة بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق الدولي بصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    La Nouvelle-Zélande est favorable à ce que soit négocié dans les plus brefs délais un traité multilatéral et non discriminatoire interdisant la production de matières fissiles et d'autres dispositifs explosifs nucléaires dont l'application puisse être effectivement vérifiée sur le plan international. UN 24 - وتؤيد نيوزيلندا إجراء مفاوضات مبكرة بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق الدولي بصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Son objectif principal serait de contrôler les installations déclarées de production de matières fissiles ou celles qui sont capables de mener ces activités aux fins de la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres engins explosifs. UN ويكون الغرض اﻷساسي من تلك اﻹجراءات هو رصد المرافق المعلنة التي تقوم بانتاج المواد الانشطارية أو المرافق التي تستطيع أن تقوم بمثل ذلك النشاط ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير.
    S'agissant du désarmement nucléaire, par exemple, nous pourrions commencer à parler du traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles ou des garanties négatives de sécurité. UN وفي سياق نزع السلاح النووي، على سبيل المثال، يمكننا أن نبدأ النقاش حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أو ضمانات اﻷمن السلبية.
    Mais de graves dangers sont apparus en même temps, comme les premiers cas de trafic illicite de matières fissiles ou les infractions à l'appareil international de contrôle de l'application du Traité. UN بيد أن أخطارا جسيمة بدت في نفس الوقت، مثل الحالات اﻷولى للاتجار غير المشروع في المواد الانشطارية أو مخالفة الجهاز الدولي لمراقبة تطبيق المعاهدة.
    L'El Salvador félicite l'AIEA de ses activités visant à prévenir le détournement de matières fissiles ou de la technologie nucléaire à des fins non pacifiques. UN وتثني السلفادور على الوكالة الدولية للطاقة الذرية على عملها على منع تحويل المواد الانشطارية أو التكنولوجيا النووية للاستعمال في الأغراض غير السلمية.
    Si nous ne sommes pas capables de réfléchir dans un esprit de créativité, la Conférence deviendra inutile, faute d'avoir pu négocier un traité sur les matières fissiles ou aucune autre des questions centrales inscrites à son ordre du jour. UN وإذا لم نكن على استعداد للتفكير بأسلوب إبداعي، فسيتلاشى المؤتمر ليصبح دون أهمية، بما أنه لم ينجح في التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أو في التفاوض على أي من القضايا الأساسية الأخرى.
    Monsieur le Président, de nombreuses délégations, dont la mienne, attachent une grande importance à tous les efforts visant à faire progresser le désarmement nucléaire, objectif crucial des relations internationales, que ce soit par la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles ou par des négociations générales sur le désarmement nucléaire. UN السيد الرئيس، ثمة وفود عديدة، بما فيها وفدي، ترى في جميع الجهود المبذولة لإحراز تقدم في نزع السلاح النووي، بوصفه هدفاً أساسياً للسياسة الخارجية، سواء تمثل ذلك في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أو إجراء مناقشة عامة بشأن نزع السلاح النووي، عملاً بالغ الأهمية.
    80. Toute matière fissile produite après l'entrée en vigueur du traité envisagé, soit dans des usines de production de matières fissiles soit au moyen de sites nucléaires civils, serait vraisemblablement soumise aux garanties pendant son traitement, son utilisation et son stockage. UN 80- وأي مواد انشطارية تنتَج بعد دخول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ، سواء في مصانع إنتاج المواد الانشطارية أو عن طريق تشغيل منشآت نووية مدنية، يُفترض أن تخضع للتحقق من الضمانات أثناء المعالجة والاستعمال والتخزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more