"المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • matières fissiles pour les armes
        
    • matières fissiles pour des armes
        
    • matières fissiles destinées à des armes
        
    • matières fissiles à des fins militaires
        
    • matières fissiles destinées aux armes
        
    • matières fissiles pour fabriquer des armes
        
    • de matières fissiles à des
        
    • matières fissiles aux fins d'armement
        
    • de matières fissiles pour
        
    • matière fissile pour les armes
        
    • production de matières fissiles à
        
    La France est le seul État à avoir fermé et démantelé toutes ses installations de production de matières fissiles pour les armes nucléaires. UN فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    La France est le seul État à avoir fermé et démantelé toutes ses installations de production de matières fissiles pour les armes nucléaires. UN فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Démantèlement des usines de production de matières fissiles pour les armes nucléaires : document de travail présenté par la France UN تفكيك مصانع إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من فرنسا
    vi) Dates (années) auxquelles la production de matières fissiles pour des armes nucléaires a cessé, UN `6` السنوات التي توقف فيها إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية؛
    L'interdiction de produire des matières fissiles pour des armes nucléaires est d'une grande importance pour le processus de désarmement nucléaire. UN إن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية يتسم بالأهمية في عملية نزع السلاح النووي.
    En outre, il respecte un moratoire volontaire sur la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires et n'a pas produit de telles matières depuis 1995. UN وعلاوة على ذلك، فإنها قامت بتنفيذ وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية ولم تُنتِـج أي مواد من هذا القبيل منذ عام 1995.
    En 1993, ce même pays a indiqué qu'il était disposé à chercher à obtenir l'interdiction de la production de matières fissiles à des fins militaires. UN وفي عام ١٩٩٣، أعلنت الولايات المتحدة استعدادها للسعي الى حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    Démantèlement des usines de production de matières fissiles pour les armes nucléaires UN تفكيك مصانع إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
    :: Appel à l'ouverture sans délai de la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires; UN :: الدعوة إلى بدء مفاوضات بدون تأخير بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
    Elle met en œuvre un moratoire sur la production de matières fissiles pour les armes nucléaires; UN وهي تنفذ وقفاً لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    La France ne dispose plus aujourd'hui d'installations produisant des matières fissiles pour les armes nucléaires; UN ولم يعد لدى فرنسا اليوم أي منشآت لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Démantèlement des usines de production de matières fissiles pour les armes nucléaires UN تفكيك مصانع إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
    :: Appel à l'ouverture sans délai de la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires; UN :: الدعوة إلى بدء مفاوضات بدون تأخير بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
    Cela aurait l'avantage d'établir rapidement une règle interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires. UN وسيسمح ذلك بإرساء مبدأ مناهض لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    L'une des questions les plus importantes est l'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ومن أهم القضايا حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Enfin, la France encourage vivement tous les États de la région à soutenir et participer activement, dès qu'elle sera lancée, à la négociation d'un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires. UN وأخيرا، تحث فرنسا بشدة جميع دول المنطقة على دعم المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والمشاركة فيها بفعالية، ما إن يتم إطلاق هذه المفاوضات.
    Dans le même temps, la délégation australienne aurait souhaité que le États nucléaires décident d'un moratoire immédiat sur la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires et espère également que les États en question vont améliorer la transparence de leurs efforts de désarmement nucléaire. UN وفي الوقت نفسه كان وفد بلده يود أن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بوقف اختياري فوري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، كما كان وفد بلده يأمل في أن تعزز تلك الدول شفافية جهودها لنـزع السلاح النووي.
    En outre, il respecte un moratoire volontaire sur la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires et n'a pas produit de telles matières depuis 1995. UN وعلاوة على ذلك، فإنها قامت بتنفيذ وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية ولم تُنتِـج أي مواد من هذا القبيل منذ عام 1995.
    La Conférence a par ailleurs établi un Comité spécial pour la préparation d'un traité d'interdiction de la production de matières fissiles à des fins militaires. UN كما أنشأ المؤتمر لجنة خاصة لﻹعداد ﻹبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    De même, nous appuyons les négociations relatives à une convention contraignante sur l'interdiction des matières fissiles destinées aux armes nucléaires. UN وفي ذلك السياق نساند بدورنا المفاوضات بشأن اتفاقية ملزمة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Une interdiction de continuer à produire des matières fissiles pour fabriquer des armes nucléaires. UN :: وفرض حظر على إنتاج المزيد من المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    La production de matières fissiles à des fins d'armement représente une menace permanente pour la paix et la sécurité internationales. UN ويشكل إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة تهديداً مستمراً للسلم والأمن الدوليين.
    — Affirmer que toute production de matières fissiles aux fins d'armement nucléaire a cessé et s'engager à déclarer toutes les installations liées à la production de matières fissiles aux fins d'armement nucléaire. [nouveau texte] UN - التأكيد بأن جميع عمليات إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية قد توقفت، والالتزام باﻹعلان عن جميع المرافق المتصلة بإنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية. ]نص جديد[
    Une convention mettant fin à la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires est un élément très important de ce programme. UN ومن الاجزاء الهامة جدا في ذلك البرنامج وضع اتفاقية من شأنها أن تنهي انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية.
    La conclusion d'un traité sur l'interdiction de la production de matière fissile pour les armes nucléaires ou d'autres engins nucléaires explosifs — ce que l'on appelle le «cut-off treaty» — est une autre priorité de l'Union européenne dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وإن إبرام معاهــــدة بشـــأن حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النوويـــة وغيرها من المتفجرات النووية - التي تعرف باسم معاهدة المنع - هو إحدى أولويات الاتحاد اﻷوروبي في مجال نــــزع السلاح وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more