"المواد الجنائية" - Translation from Arabic to French

    • matière pénale
        
    Il ne peut être procédé à aucune enquête en matière pénale sans l'approbation de la Commission. UN ولا يجوز اتخاذ أي إجراء من إجراءات التحقيق في المواد الجنائية قبل الحصول على إذن اللجنة المذكورة.
    i) La coopération judiciaire en matière pénale ii) Le transfert des condamnés et l'extradition des délinquants UN اتفاقيتا تعاون قضائي في المواد الجنائية ونقل المحكوم عليهم وتسليم المجرمين
    Assistance judiciaire en matière pénale UN اتفاقية مساعدة قضائية في المواد الجنائية
    Coopération judiciaire en matière pénale UN اتفاقية تعاون قضائي في المواد الجنائية
    Le Gouvernement égyptien s'emploie à conclure des accords de coopération judiciaire en matière pénale et des accords d'extradition avec de nombreux pays et il veille à ce que, dans ces accords, les actes terroristes ne soient pas assimilés aux infractions politiques dont on ne peut extrader les auteurs. UN وتنتهج الحكومة المصرية خطة التوسع في إبرام اتفاقيات التعاون القضائي في المواد الجنائية وتسليم المجرمين مع العديد من دول العالم.
    1. a) Accord d'entraide judiciaire en matière pénale et en matière d'extradition des délinquants entre le Gouvernement marocain UN الأول - (أ) اتفاقية بشأن التعاون القضائي في المواد الجنائية وتسليم المجرمين بين حكومة المملكة المغربية
    Il croit comprendre qu'en matière pénale, un suspect peut être gardé à vue pendant quarante-huit heures, puis pendant vingt-quatre heures supplémentaires sur décision d'un juge avant d'être placé en détention provisoire sous la responsabilité du Ministère de la justice, mais il souhaiterait en avoir confirmation. UN فقد فهم أن المشبوه في المواد الجنائية يمكن احتجازه قيد التحقيق لمدة 48 ساعة، ثم لمدة 24 ساعة إضافية بقرار من القاضي قبل أن يُحبس احتياطياً تحت مسؤولية وزارة العدل، ولكنه يرغب في الحصول على تأكيد بذلك.
    62. Dans le cadre de l'entraide judiciaire internationale en matière criminelle, l'Égypte, tout au long de son histoire, s'est fait un devoir d'adhérer à des traités internationaux contre la criminalité, concluant plusieurs accords bilatéraux de coopération en matière pénale. UN 62- وفي إطار التعاون الدولي القضائي في المواد الجنائية تحرص مصر دائماً على مدى تاريخها على الانضمام للمعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة الجريمة.
    1. En matière pénale 43 - 48 13 UN 1- في المواد الجنائية 43 - 48 16
    a) Accord d'entraide judiciaire en matière pénale et en matière d'extradition des délinquants entre le Gouvernement marocain et le Gouvernement égyptien UN (أ) اتفاقية بشأن التعاون القضائي في المواد الجنائية وتسليم المجرمين بين حكومة المملكة المغربية وحكومة جمهورية مصر العربية
    Les dispositions législatives ne s'appliquent qu'aux faits survenus à partir de leur entrée en vigueur mais il est permis, sauf en matière pénale, d'en disposer autrement dans la loi même avec l'approbation de la majorité des membres de l'Assemblée du peuple, en application de l'article 187 de la Constitution. UN ولا يجوز أن تسري أحكـام القوانين إلا علـى ما يقع من تاريخ العمل بها، ومع ذلك يجوز في غير المواد الجنائية النص على خلاف ذلك بأغلبية أعضاء مجلس الشعب (المادة 187 من الدستور).
    41. Le Tribunal fédéral est le gardien du respect du droit fédéral non seulement en matière pénale, civile et administrative, mais aussi en matière constitutionnelle, dans la mesure où le recours de droit public est ouvert pour violation des droits constitutionnels contre des actes cantonaux. UN 41- وتكفل المحكمة الاتحادية احترام القانون الاتحادي لا في المواد الجنائية والمدنية والادارية فحسب، بل أيضا في المواد الدستورية بالنظر الى أن اللجوء الى القانون العام مكفول للانتصاف من انتهاك إجراءات الكانتونات للحقوق الدستورية.
    1. En matière pénale UN 1- في المواد الجنائية
    V. Procéder à l'analyse juridique de la législation étrangère en matière pénale et de procédure pénale, ainsi que des instruments internationaux en matière d'extradition, d'entraide judiciaire internationale, de recouvrement d'avoirs et autres dans le domaine de compétence du bureau du Procureur général; (...) UN خامساً- إجراء التحليل القانوني للتشريع الأجنبي في المواد الجنائية المتعلقة بالإجراءات الجنائية، فضلاً عن الصكوك الدولية في مجال التسليم، والمساعدة القانونية الدولية في مجال التسليم، واستعادة الأصول وسوى ذلك من المسائل المتعلقة باختصاص النيابة العامة؛ (...)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more