"المواد الخام التي" - Translation from Arabic to French

    • matières premières
        
    Les économies de beaucoup de pays en développement sont essentiellement fondées sur des exportations de matières premières, dont les cours sont extrêmement volatiles. UN فكثير من اقتصادات البلدان النامية يعتمد بصورة أساسية على صادرات المواد الخام التي تعد أسعارها متقلبة بدرجة عالية.
    D'abord, parce que nos pays, producteurs de matières premières, ne peuvent ni les transformer, ni en maîtriser les prix. UN والعامل اﻷول هو أن بلداننا غير قادرة على تجهيز المواد الخام التي تنتجها ولا على تحديد أسعارها.
    Quelles sont les matières premières utilisées dans la production de drogues d'origine végétale dans votre pays et quels sont les taux de conversion appliqués? UN ما هي المواد الخام التي استُخدمت في إنتاج المخدرات النباتية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟
    Quelles sont les matières premières utilisées dans la production de drogues d'origine végétale et quels sont les taux de conversion appliqués? UN س 53 ما هي المواد الخام التي استُخدمت في إنتاج المخدرات النباتية في بلدكم وما هي معدلات التحويل التي لوحظت؟
    Cela vaut aussi pour les matières premières nécessaires aux diverses industries. UN وينطبق هذا أيضا على المواد الخام التي تحتاج إليها مختلف الصناعات.
    Par exemple, en Asie, le secteur informel de la récupération fournit aux fabricants certaines matières premières recyclées. UN وكمثال على ذلك، تقوم صناعة الاسترداد غير الرسمية في آسيا بإمداد المنتجين ببعض المواد الخام التي أُعيد تدويرها.
    PAVCO bénéficierait également de matières premières obtenues aux coûts de production de MEXICHEM. UN هذا فضلاً عن استفادة شركة بافكون من المواد الخام التي تحصل عليها بتكاليف إنتاج شركة مكسيشم.
    J'ai collecté toutes mes matières premières à l'avance. Open Subtitles جمعت كل المواد الخام التي أحتاجها آنفاً.
    - L'application de la résolution a eu également des conséquences négatives au niveau de la production, en raison de la rupture des stocks de matières premières importées essentiellement par voie aérienne; UN - وكان لتطبيق القرار آثاره السلبية في العملية اﻹنتاجية بسبب نفاذ مخزون المصانع من المواد الخام التي يعتمد في توريدها بالدرجة اﻷولى على وسائل النقل الجوي.
    L'industrie minière, le traitement des matières premières d'origine animale, le tourisme et d'autres secteurs axés sur l'exportation sont les domaines prioritaires de notre développement. UN ومن المجالات ذات الأهمية القصوى للتنمية التعدين، وتجهيز المواد الخام التي من أصل حيواني، والسياحة، وغير ذلك من القطاعات الموجهة للتصدير.
    Nous nous inquiétons également de la disponibilité des matières premières qui entrent dans la composition des drogues synthétiques, et du fait que l'on puisse obtenir gratuitement des informations sur leur fabrication, notamment sur lnternet. UN ونشعر بالقلق أيضا إزاء توفر المواد الخام التي تستخــدم في صنـــع المخــدرات الاصطناعية وإتاحة المعلومات عن صنعها دون عائق بما في ذلك على شبكة الانترنت.
    96. Premièrement, Anchor Fence n'a pas déduit le coût des chutes de matières premières, à mettre au rebut au cours de la fabrication du fil de fer. UN 96- أولاً، لم تخصم انكور فنس من الإيرادات الفائتة تكلفة المواد الخام التي كانت ستستخدم أثناء إنتاج الأسلاك التي تسلم.
    Il est peu probable que les politiques communes de recherche prennent en compte les préoccupations des pays tiers en développement : par exemple, les projets de mise au point de nouveaux matériaux peuvent aboutir au remplacement de matières premières produites par les pays en développement. UN ومن غير المحتمل أن تأخذ سياسات البحوث المشتركة في الاعتبار اهتمامات بلدان نامية ثالثة: فمشاريع تنمية المواد الجديدة، على سبيل المثال، قد تستعيض عن المواد الخام التي تنتجها البلدان النامية.
    En investissant davantage dans les techniques à haut rendement énergétique qui réduisent la consommation d'énergie et l'utilisation de matières premières à forte teneur en énergie, on réduira notablement la consommation d'énergie dans les pays en développement. UN والمساهمة الكبيرة للحد من كثافة الطاقة في البلدان النامية ستأتي عن طريق الاستثمار المعجل في تكنولوجيات فعالة من حيث الطاقة التي تخفض كل من استهلاك الطاقة واستخدام المواد الخام التي تحتوي على طاقة عالية.
    L'hémorragie que représentent les exportations de matières premières, pour lesquelles nous ne touchons que 10 % de la valeur du produit fini, a été décrite par beaucoup d'entre nous comme de l'esclavage moderne. UN وأطلق العديد منا اسم العبودية الحديثة على النزف الناجم من تصدير المواد الخام التي لا نحصل مقابلها سوى على 10 في المائة من المنتجات المصنعة النهائية.
    Il s'agit d'utiliser cet apport de ressources pour créer de la valeur ajoutée ainsi que de nouveaux secteurs de production indépendants des matières premières qui sont vulnérables aux fluctuations de prix. UN وأضاف أن الفكرة هي استخدام هذه الموارد القادمة إلى البلد لتوليد قيمة مضافة وخلق قطاعات إنتاجية جديدة مستقلة عن المواد الخام التي تتعرض لتذبذبات الأسعار.
    L'Afrique subsaharienne, en raison de ses exportations de matières premières aux cours instables et des versements croissants qu'elle doit faire en paiement de sa dette, est la région du monde en développement qui s'est le plus paupérisée. UN وتبقى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بالنظر إلى معظم المواد الخام التي تصدرها بأسعار متقلبة إضافة إلى ارتفاع مدفوعات الديون المترتبة عليها، أشد المناطق فقرا في العالم النامي.
    Il visait ainsi à appeler l'attention des entreprises dont la liste figure à l'annexe III sur leurs responsabilités en ce qui concerne leurs sources de matières premières. UN وكان الغرض من ذلك يتمثل في لفت انتباه الشركات المدرجة في المرفق الثالث إلى مسؤوليتها إزاء مصدر المواد الخام التي تستخدمها.
    L'Ouganda, pour sa part, produit la plupart de ces matières premières dont nous parlons : le coton, le café, le thé, le tabac, les minéraux, nous produisons tout cela. UN فأوغندا تنتج معظم المواد الخام التي نتكلم عنها: القطن والبن والشاي والتبغ والمعادن - إننا ننتجها جميعها.
    Comme il est mentionné à l'article 150 de la Convention, l'approvisionnement en matières premières plus accessibles et moins chères est essentiel pour promouvoir le développement économique, en particulier dans les pays en développement. UN 37 - حسبما تشير المادة 150 من الاتفاقية، يُعد توريد المواد الخام التي يسهل الوصول إليها بأسعار معقولة أمرا بالغ الأهمية لتعزيز التنمية الاقتصادية، لا سيما في الدول النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more