Dans les trois républiques, les matières premières agricoles et minérales ainsi que les produits semi-finis occupent une large place dans les exportations. | UN | وتتألف معظم صادرات الجمهوريات الثلاث جميعها من أصناف مستمدة من المواد الخام الزراعية والمعدنية ومن منتجات شبه مصنعة. |
Les chiffres correspondants sont 10,5 % et 16,5 % pour les matières premières agricoles. | UN | وحدثت زيادة مناظرة في ما يخص المواد الخام الزراعية من 10.5 في المائة إلى 16.5 في المائة. |
Pour les matières premières agricoles, l'indice a progressé de 27 % en 2003, mais chuté de près de 6 % au cours des six premiers mois de l'année 2004. | UN | وارتفع مؤشر المواد الخام الزراعية بنسبة 27 في المائة في عام 2003، ولكنه انخفض بنسبة 6 في المائة تقريبا خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2004. |
Derrière la stabilité apparente des prix des produits de base hors pétrole se cachait une forte hausse des prix des produits tropicaux destinés à la préparation de boissons et une chute des prix des matières brutes d'origine agricole. | UN | ويكمن وراء الاستقرار الظاهر ﻷسعار السلع اﻷساسية غير النفطية ارتفاع حاد في أسعار المشروبات الاستوائية، مقابل هبوط في أسعار المواد الخام الزراعية. |
Toutefois, quelques délégations se sont inquiétées des incidences négatives de cette hausse des prix du pétrole sur les pays en développement qui ne bénéficiaient pas euxmêmes d'une hausse de leurs recettes d'exportation, par exemple les pays principalement tributaires de l'exportation de matières brutes agricoles. | UN | غير أن بعض الوفود أعرب عن القلق إزاء ما يلحقه ارتفاع أسعار النفط من أثرٍ سلبي بالبلدان النامية التي لا تستفيد هي نفسها من ارتفاع حصائل الصادرات مثل البلدان التي تعتمد في المقام الأول على الصادرات من المواد الخام الزراعية. |
Cette dépendance directe s'explique par le fait que la production industrielle est liée aux matières premières d'origine agricole disponibles localement, et est particulièrement marquée dans les secteurs du textile et de l'alimentation, principales locomotives de l'activité industrielle en Afrique. | UN | وهذا الاعتماد المباشر ينشأ عن توافر المواد الخام الزراعية اللازمة للتجهيز الصناعي، ويعتبر ذا أهمية خاصة في صناعتي المنسوجات والأغذية، اللتين تشكلان الميدانين الغالبين على النشاط الصناعي في أفريقيا. |
Pour une entreprise agroalimentaire, l'existence de matières premières agricoles brutes et leur potentiel de développement constituaient aussi une importante condition d'investissement. | UN | وأوضح أنه بالنسبة لشركات الأغذية، يمثل توافر المواد الخام الزراعية وإمكانات تنميتها شرطاً هاماً من شروط الاستثمار. |
Pour les matières premières agricoles et les produits tropicaux destinés à la préparation de boissons, les hausses moyennes ont été de 58 % et 45 %, respectivement. | UN | وإن متوسط الزيادتين في أسعار المواد الخام الزراعية والمشروبات الاستوائية، كمجموعتين، قد بلغ نسبتي 58 في المائة و45 في المائة على التوالي. |
Le prix des matières premières agricoles a fléchi de 3,1 %, celui des denrées alimentaires de 2 %, et celui des produits minéraux et des métaux communs de 3 %. | UN | وكانت نسبة الهبوط في أسعار المواد الخام الزراعية ككل ٣,١ في المائة وفي اﻷغذية ٢ في المائة وفي الفلزات وفي المعادن الخسيسة ٣ في المائة. |
58. Tant dans les pays développés que dans les pays en développement, des recherches ont été entreprises en vue de tirer davantage parti des matières premières agricoles dans l'industrie. | UN | ٥٨- ويدور البحث في كل من البلدان المتقدمة والنامية بغية زيادة الافادة من المواد الخام الزراعية في الصناعة. |
Les matières premières agricoles et le tabac représentent 16 % des exportations totales de produits de base des pays en développement, tandis que les boissons tropicales n'en représentent que 8 %. | UN | وتمثل المواد الخام الزراعية والتبغ ١٦ في المائة، بينما لا تمثل المشروبات الاستوائية سوى ٨ في المائة من اجمالي صادرات البلدان النامية من السلع اﻷساسية. |
Cette part a progressé par rapport à 2007 et ces produits ont délogé des matières premières agricoles comme le bois et les produits du bois de la liste des 10 produits agricoles les plus échangés. | UN | وقد ارتفعت هذه المحاصيل الغذائية الأساسية، بالمقارنة مع مكانتها في عام 2007، لتحل محل المواد الخام الزراعية مثل الأخشاب ومنتجات الأخشاب في قائمة أعلى عشرة منتجات. |
Le débat actuel porte sur l'équilibre entre le développement de la production industrielle et le soutien aux matières premières agricoles pour la fabrication de produits à valeur ajoutée. | UN | وتركز المناقشة الراهنة على التوازن بين تنمية الإنتاج الصناعي ودعم مدخلات المواد الخام الزراعية لإنتاج منتجات ذات قيمة مضافة. |
Premièrement, les prix des exportations des pays en développement régressent ; les prix des matières premières agricoles devraient baisser de 15 % en 2009 et les prix des métaux et des minéraux de 26 %. | UN | أولا، أن أسعار صادرات البلدان النامية آخذة في الانخفاض؛ فمن المتوقع أن تنخفض أسعار المواد الخام الزراعية بنسبة 15 في المائة في عام 2009، وأن تنخفض أسعار الفلزات والمعادن بنسبة 26 في المائة. |
Pour les matières premières agricoles et les produits tropicaux destinés à la préparation de boissons, les hausses moyennes ont été de 58 % et 45 %, respectivement. | UN | وبلغ متوسط الزيادة في أسعار المواد الخام الزراعية والمشروبات الاستوائية، كمجموعتين، نسبتي 58 في المائة و45 في المائة على التوالي. |
L'indice des cours des matières premières agricoles a connu une forte augmentation du fait de l'insuffisance de l'offre par suite de conditions météorologiques défavorables, mais aussi en raison d'une forte demande dans les pays émergents d'Asie. | UN | وشهد مؤشرا أسعار المواد الخام الزراعية زيادة حادة بسبب أوجه النقص في العرض الناجمة عن الأحوال الجوية الرديئة والطلب القوي في الاقتصادات الآسيوية الناشئة. |
Par contre, lorsque le PIB de ces pays a crû de 3 % en 1994, les prix des matières brutes d'origine agricole ont progressé de 14,6 %. | UN | وعلى النقيض من ذلك، عندما نما الناتج المحلي اﻹجمالي في تلك الاقتصادات بنسبة ٣ في المائة في عام ١٩٩٤، ارتفعت أسعار المواد الخام الزراعية بنسبة ١٤,٦ في المائة. |
matières brutes d'origine agricole | UN | المواد الخام الزراعية |
Toutefois, quelques délégations se sont inquiétées des incidences négatives de cette hausse des prix du pétrole sur les pays en développement qui ne bénéficiaient pas euxmêmes d'une hausse de leurs recettes d'exportation, par exemple les pays principalement tributaires de l'exportation de matières brutes agricoles. | UN | غير أن بعض الوفود أعرب عن القلق إزاء ما يلحقه ارتفاع أسعار النفط من أثرٍ سلبي بالبلدان النامية التي لا تستفيد هي نفسها من ارتفاع حصائل الصادرات مثل البلدان التي تعتمد في المقام الأول على الصادرات من المواد الخام الزراعية. |
c) matières premières d'origine agricole (visées par l'Accord du Cycle d'Uruguay sur l'agriculture à l'état brut seulement) | UN | )ج( المواد الخام الزراعية )المشمولة في اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة على شكل خام فقط: |
La FAO estime également que, dans certains cas, les TEP seront négatifs - le droit frappant la matière première agricole étant supérieur au droit applicable au produit transformé. | UN | وتبين هذه الدراسة أيضاً أن معدلات الحماية الفعلية تصبح في بعض الحالات سلبية، وذلك عندما تزيد التعريفات على المواد الخام الزراعية عن تلك المفروضة على المنتج المجهّز. |
D'un autre côté, le prix des produits alimentaires et des boissons a baissé alors que celui des produits agricoles de base augmentait légèrement. | UN | ومن ناحية أخرى انخفضت أسعار الأغذية والمشروبات بينما شهدت أسعار المواد الخام الزراعية زيادة طفيفة. |