"المواد العضوية" - Translation from Arabic to French

    • matières organiques
        
    • matière organique
        
    • substances organiques
        
    • matériaux organiques
        
    • composés organiques
        
    • polluants organiques
        
    • biologique
        
    • organiques totaux
        
    • d'organochlorés
        
    • la matière
        
    • matériel organique
        
    • substance organique
        
    Elle se produit sous l'effet combiné de la diminution de la teneur du sol en matières organiques et de la perte de substances phytotrophes. UN وهو يحدث من خلال مزيج من انخفاض المواد العضوية في التربة وفقدان المغذيات النباتية.
    Les résultats d'enquête prouvent que les taux de matières organiques des sols sont en baisse. UN وقد بينت دراسات استقصائية أن مستويات المواد العضوية في التربة تنخفض.
    matières organiques non fossiles d'origine biologique pouvant être utilisées comme combustible pour produire de la chaleur ou de l'électricité. UN تشمل المواد العضوية غير الأحفورية ذات المنشأ البيولوجي التي يمكن استخدامها كوقود لإنتاج الحرارة أو توليد الكهرباء.
    S'il avait réussi à faire pénétrer cet acide, ça aurait détruit toute matière organique. Open Subtitles لو تمكن من صب ذلك الحامض، كان سيدمّر كل المواد العضوية.
    Elle permet d'obtenir les conditions les plus favorables pour la croissance des végétaux, notamment en gérant la matière organique et en augmentant l'activité biotique du sol. UN وهي توفر التربة الأكثر مواتاة لنمو النبات، ولا سيما عن طريق إدارة المواد العضوية وعن طريق زيادة النشاط الحيوي للتربة.
    Les substances organiques contenues dans les déchets brûlent dès qu'elles atteignent la température d'ignition. UN وتحترق المواد العضوية أثناء احتراق النفايات بمجرد أن تصل إلى درجة حرارة الاشتعال.
    Ce joujou lit les traces laissées par des matériaux organiques. Open Subtitles هذه الصغيرة تقرأ أنماط مترسبة من المواد العضوية
    Le compost est une source riche en matières organiques, qui contribuent considérablement à la fertilité des sols et à la viabilité de la production agricole. UN وتضطلع المواد العضوية في التربة بدور هام في الحفاظ على خصوبة التربة وكفالة الإنتاج الزراعي المستدام بيئيا.
    L'avantage est que ces matières organiques ont un coût faible qui est fonction des distances sur lesquelles elles sont transportées. UN ومن مزايا استخدام هذه المواد العضوية أنها منخفضة التكلفة، وهذا يتوقف على طول المسافة التي تنقل عبرها هذه المواد.
    D'une manière générale, les programmes mis en oeuvre précédemment proposaient des modèles phytotrophiques plus autonomes mais restaient muets sur le renouvellement et l'utilisation des matières organiques produites dans les exploitations agricoles. UN وعموما، سعت البرامج في السابق الى تطبيق استراتيجيات أكثر اكتفاء ذاتيا في تغذية النباتات، بيد أنها لم تأخذ في اعتبارها الصلة بإعادة تدوير واستعمال المواد العضوية المتاحة للفلاحين.
    Une fois déposées sur le plancher océanique, les matières organiques se décomposent et libèrent les métaux réduits. UN وفي غضون هبوط هذه المواد العضوية وبعد رسوّها في قاع البحر، يطلق تحللها معادن مختزلة.
    Une intervenante a fait valoir qu'il était fondamental d'augmenter la teneur en matières organiques des sols si l'on voulait atténuer les effets des changements climatiques. UN وأكد أحد المشاركين في الحلقة أن زيادة محتوى المواد العضوية في التربة أمر أساسي للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    Si l'on part du principe que les boues contenaient 80 % de matières organiques et sur la base d'une dégradation de 2 % de matières organiques par an, la teneur moyenne en m.o. était de 15 %. UN وبافتراض أن الحمأة تحتوي 80٪ من المواد العضوية وأن 2٪ منها تتحلل كل سنة، فإن متوسط المحتوي بحسب الميزات يبلغ 15٪.
    Produite par les opérations agricoles, la matière organique est recueillie et stockée sous vide dans un conteneur fermé qui sert de digesteur. UN وتأتي المواد العضوية من العمليات الزراعية، ويتم جمعها وتخزينها في حاويات مغلقة مفرغة من الهواء تقوم بدور ' هضم` المواد.
    Photosynthèse Synthèse biologique de matière organique utilisant la lumière comme source d'énergie. UN العملية الحيوية التي يتم فيها تمثيل المواد العضوية باستخدام الضوء كمصدر للطاقة.
    Les terres alentour étaient désherbées, une bonne partie de la matière organique était brûlée et les résidus, y compris les cendres, étaient épandus. UN وكان يجري تطهير الحقل المحيط من الأعشاب وحرق معظم المواد العضوية ونثر المواد المتخلفة بما في ذلك الرماد في الحقل.
    Les retardateurs de flammes bromés forment un groupe de substances organiques bromées qui ralentissent ou arrêtent la combustion des matières organiques. UN ومثبطات اللهب المبروَمة هي مجموعة من المواد العضوية المبروَمة التي تكبح أو تثبط اشتعال المواد العضوية.
    Les activités de production du complexe n'étaient donc pas à l'origine de l'émission de gaz polluants, tels que le gaz carbonique, l'oxyde de soufre, le monoxyde d'azote, les hydrocarbures et d'autres substances organiques. UN وهكذا، فإن اﻷنشطة اﻹنتاجية التي اضطلع بها مصنع الشفاء لم تشتمل على توليد ملوثات غازية مثل أول أكسيد الكربون، وأوكسيدات الكبريت، وأوكسيدات النيتروجين، وغازات هيدروكربونية وغير ذلك من المواد العضوية.
    R3 Recyclage ou récupération de substances organiques qui ne sont pas utilisées comme solvants UN R3 إعادة تدوير/استخلاص المواد العضوية التي لا تستعمل كمذيبات
    Photosynthèse Synthèse biologique de matériaux organiques utilisant la lumière comme source d'énergie. UN العملية الحيوية التي يتم فيها تمثيل المواد العضوية باستخدام الضوء كمصدر للطاقة.
    Les retardateurs de flamme bromés sont un groupe de composés organiques contenant du brome qui ralentissent ou arrêtent la combustion des matières organiques. UN ومثبطات اللهب المبروَمة هي مجموعة من المواد العضوية المبروَمة التي تكبح أو تثبط اشتعال المواد العضوية.
    Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique trans-frontière à longue distance, de 1979, relatif aux polluants organiques persistants. UN بروتوكول بشأن المواد العضوية الملوثــة باستمــرار الملحق باتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود لعام ١٩٧٩.
    Acide chlorhydrique Non détectable Imbrûlés organiques totaux (dont benzène et toluène, en équivalent toluène) Suies UN مجموع المواد العضوية المحترقة (بما في ذلك البنزين والتولوين، على شكل مكافئات التولوين)
    10a. Sites de production d'organochlorés UN 10أ - مواقع إنتاج المواد العضوية المكلورة
    Ces pods sont conçus pour répliquer le matériel organique, ce qui signifie que tes nanites ne seront pas du voyage. Open Subtitles هذه الكبسولات صُممت لتكرار المواد العضوية أن (النانتيس) خاصتكِ لن يتمكن من أتمام هذه الرحلة
    - Je vais tester leur PH, voir quel genre de substance organique ou oligo-éléments nous avons. Open Subtitles لأرى نوعية المواد العضوية أو العناصر التي سنجدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more