"المواد الكيميائية المسببة" - Translation from Arabic to French

    • les perturbateurs
        
    • des perturbateurs
        
    Un autre représentant s'est dit déçu par la lenteur de l'élaboration, au titre de l'Approche stratégique, d'un plan de travail sur les perturbateurs endocriniens. UN وأعرب ممثل آخر عن خيبة الأمل لبطء التقدم في وضع خطة عمل بشأن المواد الكيميائية المسببة لاختلال الغدة الدرقية في إطار النهج الاستراتيجي.
    Les représentants qui ont pris la parole au cours du débat qui a suivi ont, pour la plupart, réservé bon accueil à la proposition tendant à inclure les perturbateurs endocriniens parmi les nouvelles questions de politique générale. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، رحب معظم الممثلين الذين تكلموا بمقترح إدراج المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء كقضية ناشئة في مجال السياسة العامة.
    5. Décide de mettre en œuvre des mesures de coopération sur les perturbateurs endocriniens dans le but de mieux faire connaître et comprendre ces substances aux décideurs et autres parties prenantes; UN 5 - يقرر تنفيذ إجراءات تعاونية بشأن المواد الكيميائية المسببة لاختلال الغدد الصماء بهدف عام وهو زيادة الوعي والفهم بين مقرري السياسات وأصحاب المصلحة الآخرين؛
    L'Approche stratégique devait déjà poursuivre les travaux entamés et ne disposait que de ressources limitées, ce pourquoi il n'était guère favorable, par exemple, à la mise en place d'un réseau international de scientifiques, de spécialistes de la gestion des risques et d'autres entités concernées par la question des perturbateurs endocriniens. UN وفي ضوء العمل المستمر والموارد المحدودة للنهج الاستراتيجي، لم يؤيد مثلاً إنشاء شبكة دولية للعلماء ومديري المخاطر وغيرهم من المعنيين بقضايا المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء.
    Deux représentants se sont dits hostiles à l'inclusion des perturbateurs endocriniens parmi les nouvelles questions de politique générale. UN 146- واعترض ممثلان على إدراج المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء باعتبارها قضية سياسية ناشئة.
    Conformément à ce plan, le PNUE a organisé une série d'ateliers de sensibilisation régionaux dans le cadre de réunions régionales de l'Approche stratégique, au cours desquels des exposés sur les perturbateurs endocriniens ont été présentés. UN ووفقاً لهذه الخطة، قدم برنامج البيئة سلسلة من حلقات العمل الإقليمية المعنية باستثارة الوعي بالتوالي مع الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي حيث قُدمت عروض عن المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء.
    Des travaux sont également en cours afin de mettre en place un réseau d'experts qui seront en mesure de contribuer aux futurs travaux sur les perturbateurs endocriniens visant à combler les lacunes identifiées dans un rapport de 2012 élaboré par le PNUE et l'OMS. UN ويجري العمل أيضاً على إنشاء شبكة من الخبراء الذين سيمكنهم الإسهام بالعمل المتواصل بشأن المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء معالجة الثغرات المحددة بتقرير عام 2012 الذي أعده برنامج البيئة ومنظمة الصحة العالمية.
    La représentante du secrétariat a présenté la documentation pertinente, y compris un résumé des deux demandes d'inscription de nouvelles questions de politique générale, l'une sur les perturbateurs endocriniens et l'autre sur les polluants pharmaceutiques persistant dans l'environnement. UN 140- قدمت ممثلة الأمانة الوثائق ذات الصلة بما في ذلك موجز لترشيحين لقضايا السياسات الناشئة عن المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء، وعن الملوثات الصيدلانية الثابتة بيئياً.
    La Conférence a également convenu de nouvelles mesures de collaboration sur la gestion des composés perfluorés et la transition à des produits plus sûrs, et décidé de prendre des mesures de coopération sur les perturbateurs endocriniens, dans le but de mieux faire connaître et comprendre les problèmes aux décideurs et autres parties prenantes. UN ووافق المؤتمر أيضاً على مواصلة الإجراءات التعاونية بشأن إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أماناً، وقرر تنفيذ إجراءات تعاونية بشأن المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء، تحقيقاً لهدف عام وهو زيادة الوعي والفهم بين مقرري السياسيات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    À sa troisième session, la Conférence a également convenu d'entreprendre les travaux sur les perturbateurs endocriniens proposés par le PNUE en collaboration avec l'OMS. UN 61 - ووافق المؤتمر أيضاً في دورته الثالثة على تناول العمل الذي اقترحه برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية بشأن المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء.
    Les problèmes qui se font jour, comme les perturbateurs endocriniens, les matières plastiques dans l'environnement, le brûlage à l'air libre ainsi que la fabrication et l'utilisation de nanomatériaux et les substances chimiques dans les produits, appellent une action pour mieux les comprendre et prévenir une atteinte à la santé humaine et à l'environnement. UN وهناك قضايا ناشئة، مثل المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء، والمواد البلاستيكية في البيئة، والحرق في الهواء الطلق، وصنع واستخدام المواد النانوية والمواد الكيميائية في المنتجات، وهذه تتطلب إجراءً لتحسين فهمها والوقاية من ضررها بالنسبة لصحة الإنسان والبيئة.
    Il a été demandé à la Conférence de déterminer si les perturbateurs endocriniens remplissaient les critères permettant de les considérer comme une nouvelle de question de politique générale de l'Approche stratégique et, dans l'affirmative, de prendre une décision sur les actions de collaboration proposées. UN 141- طُلب إلى المؤتمر أن يقيّم ما إذا كانت قضية المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء تستوفي معايير الأهلية كقضية ناشئة في مجال السياسة العامة، وأن يتخذ قراراً، في حال الإيجاب، بشأن الإجراءات التعاونية المقترحة.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a présenté un document de séance contenant un projet de résolution tendant à adopter les perturbateurs endocriniens parmi les nouvelles questions de politique générale de l'Approche stratégique et définissant les moyens de s'attaquer à la question. UN 148- وقدم ممثل، كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، ورقة غرفة اجتماع تُبرز مشروع قرار بشأن اعتماد المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء كقضية سياسات ناشئة للنهج الاستراتيجي، وتحدد وسائل معالجتها.
    b) Sensibiliser et faciliter l'échange, la diffusion et la mise en réseau d'informations scientifiques sur les perturbateurs endocriniens, en menant des activités à tous les niveaux et en exploitant le centre d'échange de l'Approche stratégique, notamment; UN (ب) زيادة الوعي وتسهيل تبادل المعلومات القائمة على العلم عن المواد الكيميائية المسببة لاختلال الغدد الصماء، ونشرها وربطها شبكياً عن طريق جملة أمور من بينها أنشطة على جميع المستويات، واستخدام غرفة تبادل المعلومات الخاصة بالنهج الاستراتيجي؛
    9. Invite les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques à faire rapport sur les mesures de coopération concernant les perturbateurs endocriniens, sur ses réalisations et sur ses recommandations en vue de nouvelles mesures de coopération, éventuellement, pour examen par la Conférence à sa quatrième session. UN 9 - يدعو المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية إلى تقديم تقرير عن الإجراءات التعاونية بشأن المواد الكيميائية المسببة لاختلال الغدد الصماء وانجازاتها وتوصيات من أجل مواصلة اتخاذ إجراءات تعاونية محتملة كي ينظر فيها المؤتمر في دورته الرابعة.
    7. Invite également les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques à élaborer un plan de travail en vue de mesures de coopération sur les perturbateurs endocriniens et en consultation avec le Bureau de la Conférence, à le publier sur le site du centre d'échange de l'Approche stratégique; UN 7 - يدعو أيضاً المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية باعتماد خطة عمل للإجراءات التعاونية بشأن المواد الكيميائية المسببة لاختلال الغدد الصماء وذلك بالتشاور مع مشاركين من مكتب المؤتمر، ولإعداد ونشر خطة بشأن الموقع الشبكي لغرفة تبادل المعلومات الخاصة بالنهج الاستراتيجي؛
    6. Invite les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques, dans le cadre de leurs mandats et de leurs programmes de travail respectifs, à lancer et faciliter des mesures de coopération sur les perturbateurs endocriniens d'une manière ouverte, transparente et inclusive en s'appuyant sur les activités en cours de tous les participants à l'Approche stratégique, afin de : UN 6 - يدعو المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، كل في نطاق ولايتها، وكجزء من برنامج عملها، إلى قيادة وتسهيل الإجراءات التعاونية بشأن المواد الكيميائية المسببة لاختلال الغدد الصماء بطريقة مفتوحة، وشفافة، وشاملة عن طريق الاعتماد على الأنشطة القائمة لجميع المشاركين في النهج الاستراتيجي، والتي ستؤدي إلى:
    Un représentant a indiqué que, dans la mesure où la Stratégie avait reconnu l'importance des perturbateurs endocriniens, la Conférence avait déjà été invitée à promouvoir des mesures concertées sur cette question. UN وقال أحد الممثلين إنه، بالنظر إلى أن الاستراتيجية اعترفت بأهمية المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء، فقد سبق أن دُعي المؤتمر إلى تعزيز العمل التعاوني بشأن هذه القضية.
    Un représentant a indiqué que, dans la mesure où la Stratégie avait reconnu l'importance des perturbateurs endocriniens, la Conférence avait déjà été invitée à promouvoir des mesures concertées sur cette question. UN وقال أحد الممثلين إنه، بالنظر إلى أن الاستراتيجية اعترفت بأهمية المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء، فقد سبق أن دُعي المؤتمر إلى تعزيز العمل التعاوني بشأن هذه القضية.
    Plusieurs représentants ont dit qu'il était nécessaire d'appliquer, à l'égard des perturbateurs endocriniens, l'une ou plusieurs des démarches appropriées, à savoir l'approche préventive, le principe de précaution, le droit de savoir ou le principe d'innocuité. UN 143- وقال العديد من الممثلين إن من الضروري تطبيق نهج أو أكثر من النهج الوقائية والمبدأ التحوطي، ومبدأ الحق في المعرفة، ومبدأ عدم الأضرار لدى معالجة المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more