"المواد المتعلقة بقانون طبقات" - Translation from Arabic to French

    • articles sur le droit des
        
    • article sur le droit des
        
    • articles sur le droit relatif aux
        
    La délégation indienne se félicite donc que la CDI ait conclu qu'il était prématuré de tirer des conclusions quant à la forme finale que revêtira le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières. UN ومن ثم يرحب وفده بوجهة نظر اللجنة بأنه ما زال من السابق لأوانه التوصل إلى نتيجة بشأن الشكل الأخير الذي تتخذه مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières, dans sa forme actuelle, s'applique à la fois aux aquifères réalimentés et aux aquifères non réalimentés, et ces derniers constituent une ressource non renouvelable. UN فمشروع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، بصيغته الحالية، يغطي طبقات المياه الجوفية التي تعاد تغذيتها وطبقات المياه الجوفية التي لا تعاد تغذيتها، والأخيرة مورد غير متجدد.
    Ayant adopté le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières, UN وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود؛
    Projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières (2008) UN 8 - مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، 2008
    76. Le texte des projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières et des commentaires y afférents adoptés en première lecture par la Commission à sa cinquantehuitième session est repris ciaprès. UN 76- ترد فيما يلي نصوص مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في دورتها الثامنة والخمسين والتعليقات عليها:
    E. Projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières 53 − 54 19 UN هاء - مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود 53 -54 17
    E. Projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières UN هاء - مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Le même jour, le Rapporteur spécial a fait un exposé informel plus particulièrement destiné aux nouveaux membres de la Commission concernant le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières. UN وفي اليوم نفسه، قدم المقرر الخاص عرضاً موجزاً غير رسمي لمشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود خص به أعضاء اللجنة الجدد.
    L'adoption en première lecture du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières est une étape importante dans la mise en place d'un régime juridique assurant l'utilisation raisonnable des ressources en eau, qui sont vitales pour l'avenir de l'humanité. UN ورأى أن اعتماد مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في القراءة الأولى خطوة مهمة نحو إنشاء نظام قانوني للاستخدام المعقول لموارد المياه، وهي موارد حيوية لمستقبل البشرية.
    La CDI ne devrait pas se lancer précipitamment dans une entreprise de rédaction ni considérer le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières comme un modèle pour toutes les ressources transfrontières. UN ودعا اللجنة إلى عدم الاندفاع نحو تجربة صياغة، وألا تعتبر مشروع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود نموذجا لجميع الموارد العابرة للحدود.
    Dans l'une des résolutions, l'Assemblée prendrait note, entre autres, du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières présenté par la Commission, dont le texte est annexé à la présente résolution. UN وفي أحد القرارين، تحيط الجمعية علما، في جملة أمور، بمشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية، التي قدمتها لجنة القانون الدولي، والمرفق نصها بالقرار.
    M. Murai (Japon) se félicite que la Commission ait adopté les projets d'articles sur le droit des aquifères transfrontières. UN 1 - السيد موراي (اليابان): رحب باعتماد اللجنة مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    24. Sur le sujet des ressources naturelles partagées, le représentant du Portugal dit que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières est bien équilibré et conforme au droit international contemporain. UN 24 - وانتقل إلى موضوع الموارد الطبيعية المشتركة فقال إن مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود متوازنة توازنا جيدا وتتفق مع القانون الدولي المعاصر.
    Ressources naturelles partagées : commentaires et observations des gouvernements concernant le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières UN الموارد الطبيعية المشتركة: التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات بشأن مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Ressources naturelles partagées : commentaires et observations des gouvernements concernant le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières UN الموارد الطبيعية المشتركة: التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات بشأن مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Il serait donc logique que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières prenne la forme d'une convention-cadre. UN وبالتالي، فمن المنطقي تماما وضع الصيغة النهائية لمشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في شكل اتفاقية إطارية.
    De l'avis de la délégation vietnamienne, le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières concilie comme il convient les droits et les obligations des États en vertu du droit international concernant leur part des aquifères transfrontières. UN ويرى وفد بلدها أن مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود تحقق التوازن الصحيح بين حقوق الدول والتزاماتها بموجب القانون الدولي في ما يتعلق بحصتها في طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Rappelant sa résolution 63/124 du 11 décembre 2008, dans laquelle elle a pris note du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières présenté par la Commission du droit international, UN إذ تشير إلى قرارها 63/124 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي أحاطت فيه علما بمشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود التي أعدتها لجنة القانون الدولي،
    Établi en application de la résolution 63/124 de l'Assemblée générale, le présent rapport reproduit les commentaires et observations des gouvernements concernant le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières. UN يتضمن هذا التقرير، الـمُـعد عملا بقرار الجمعية العامة 63/124، تعليقات وملاحظات حكومات على مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Rappelant sa résolution 63/124 du 11 décembre 2008, dans laquelle elle a pris note du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières présenté par la Commission du droit international, UN إذ تشير إلى قرارها 63/124 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي أحاطت فيه علما بمشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود التي أعدتها لجنة القانون الدولي،
    72. À sa 2885e séance, tenue le 9 juin 2006, la Commission a examiné le rapport du Comité de rédaction et a adopté en première lecture un ensemble de 19 projets d'article sur le droit des aquifères transfrontières; elle a adopté les commentaires y relatifs à ses 2903e, 2905e et 2906e séances, tenues les 2, 3 et 4 août 2006. UN 72- ونظرت اللجنة في تقرير لجنة الصياغة في جلستها 2885 المعقودة في 9 حزيران/يونيه 2006، واعتمدت في القراءة الأولى مجموعة من مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود تضم 19 مشروع مادة، واعتمدت التعليقات عليها في جلساتها 2903 و2905 و2906 المعقودة في 2 و3 و4 آب/أغسطس 2006.
    Maintenant que le débat sur les projets d'articles sur le droit relatif aux aquifères transfrontaliers a apparemment été mené à son terme après l'adoption des projets d'articles en deuxième lecture, il faudrait se tourner vers la question de savoir comment assembler les futures pratiques étatiques dans le cadre de ces projets d'articles. UN وبما أن المناقشة بشأن مشروع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود قد اكتملت فيما يبدو، عقب اعتماد المواد بعد القراءة الثانية، يتعين توجيه الانتباه إلى مسألة كيفية بناء ممارسات الدول المستقبلية بموجب تلك المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more