Son personnel se charge de l'exécution de ce projet en utilisant des matériaux locaux et du matériel de location. | UN | وتُستخدم المواد المحلية والمعدات المستأجرة، ويتولى أفراد البعثة تنفيذ الأعمال. |
L'Institut de recherche textile étudie les possibilités d'utiliser des matériaux locaux dans l'industrie textile. | UN | وينظر معهد أبحاث النسيج في إمكانية استخدام المواد المحلية في صناعة النسيج. |
Fournir une assistance dans le domaine de l'utilisation et de la promotion des matériaux locaux, ainsi que dans la maîtrise des techniques locales d'utilisation de ces matériaux; | UN | تقديــم المساعــدة للبلدان النامية في استخــدام وترويــج المواد المحلية وفي استيعاب التقنيات المحلية لاستخدام هذه المواد؛ |
Divers lieux ont été choisis pour la fourniture de matériaux locaux, comme le gravier, le sable et la latérite. | UN | وقد تم تحديد مواقع مختلفة لتوريد المواد المحلية مثل الحصى والرمل واللاتريتات. |
Le HCBD est inscrit sur la Liste intérieure des substances. | UN | (و) وهذه المادة HCBD على قائمة المواد المحلية. |
Le produit final est admis à bénéficier du traitement préférentiel puisque la somme du coût des matières produites dans le pays et des coûts directs de transformation, soit 250 dollars, est égale à 50 % du prix départ usine et n'est donc pas inférieure à 35 % de la valeur en douane. | UN | 500 دولار يكون المنتج النهائي مؤهلاً للمعاملة التفضيلية لأن مجموع المواد المحلية وتكاليف التجهيز المباشرة، وهو 250 دولار، يمثل 50 في المائة من السعر تسليم المصنع، أي لا يقل عن نسبة 35 في المائة من القيمة المقدرة. |
Des efforts sont en cours pour mettre en place une banque de données sur l'utilisation des matériaux de construction locaux. | UN | وتُبذل جهود لإنشاء مصرف للمعلومات عن إستخدام المواد المحلية. |
The dwellings, which were built by the displaced themselves from local materials, did not differ from those often found in the shantytowns in which they had lived in Khartoum, although they were more spread out. | UN | أما المساكن التي بناها المشردون أنفسهم من المواد المحلية فهي، بالرغم من تباعدها، لم تختلف كثيراً عن تلك الموجودة غالباً في مدن الأكواخ التي عاشوا فيها حول الخرطوم. |
Il conviendrait de développer les marchés locaux de capitaux et les partenariats devraient être favorisés pour créer des emplois tandis que les constructeurs de logements devraient utiliser les matériaux locaux et autochtones. | UN | وينبغي تنمية أسواق المال المحلية والنهوض بشراكات لخلق الاستخدام، وينبغي أن يستعين بناء المساكن المواد المحلية والأصلية. |
76. Les nouvelles techniques agricoles devraient être accessibles et écologiquement viables, et utiliser de préférence les matières premières locales. | UN | ٧٦ - ينبغي أن تكون التكنولوجيات الزراعية الجديدة متيسرة وملاءمة بيئيا ويفضل أن تستخدم المواد المحلية. |
En utilisant des matériaux locaux et en s'appuyant sur la capacité des habitants du lieu, la MANUA a ainsi aidé à s'assurer que les règles de sûreté et de sécurité, pour la Mission elle-même, étaient bien respectées et à offrir une solution écologiquement rationnelle au profit de tous. | UN | وباستخدام المواد المحلية وبناء قدرات السكان المحليين، أسهمت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في تلبية متطلبات السلامة والأمن للبعثة وتوفير حل مستدام للجميع. |
D'après ces normes, il est conseillé, pour effectuer le marquage, d'utiliser des matériaux locaux, disponibles à volonté dans la région minée, n'ayant qu'une valeur limitée, voire nulle, ou qu'un faible intérêt pratique pour d'autres usages, de manière à éviter qu'on ne les enlève. | UN | وتبين هذه المعايير أنه ينبغي لنُظُم وضع العلامات أن تأخذ في الاعتبار المواد المحلية المتاحة مجاناً في المنطقة الملوثة وينبغي ألا يكون لهذه المواد قيمة أو استخدام عملي لغرض آخر اتقاءً لإزالتها. |
Dans cette perspective, des efforts tendant à améliorer l'habitat ont été faits à travers la promotion des matériaux locaux par la Mission de Promotion des matériaux locaux (MIPROMALO) et l'accroissement de l'offre en logement par la Société Immobilière du Cameroun(SIC). | UN | وفي هذا الإطار، بُذلت جهود لتحسين السكن عن طريق الترويج للمواد المحلية من خلال هيئة ترويج المواد المحلية وزيادة عرض السكن عَبر الشركة العقارية الكاميرونية. |
45. Dans les zones rurales, il faut s'efforcer de donner aux pauvres les moyens de construire leurs propres logements avec des matériaux locaux, et avec l'appui technique de services publics, en mettant à leur disposition des matériaux et, le cas échéant, des terrains à bâtir, en particulier pour ceux qui n'ont pas de terres. | UN | ٤٥ - وفي المناطق الريفية، يستلزم اﻷمر أن تشدد الجهود المبذولة على تمكين الفقراء من بناء مساكنهم، باستخدام المواد المحلية مع الحصول على المشورة التقنية الملائمة من الحكومة، والوصول إلى المواد، وإلى مواقع البناء حيثما دعت الحاجة الى ذلك، ولا سيما بالنسبة إلى من لا يمتلكون أرضا. |
a) L'entretien doit pouvoir être assuré par du personnel local utilisant si possible des matériaux locaux; | UN | )أ( إمكانية الصيانة بواسطة اﻷفراد المحليين وباستخدام المواد المحلية إن أمكن ذلك؛ |
En outre, la Mission de Promotion des matériaux locaux (MIPROMALO) forme les femmes dans le cadre d'un projet dénommé < < Women and Employment > > en vue de la valorisation des matériaux locaux et la création des Activités Génératrices de Revenus. | UN | 192- وبالإضافة إلى ذلك، تدرب بعثة النهوض بالمواد المحلية النساء في إطار مشروع يسمى " المرأة والعمل " لتثمين المواد المحلية واستحداث الأنشطة المدرة للدخل. |
Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, par exemple, fabriquent des briques à partir de matériaux locaux pour éviter les frais de transport aérien à travers le monde et d'aider ainsi à réduire la pollution de l'air et les émissions de gaz à effet de serre. | UN | ففي عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، مثلا، يوفر الآجر المصنوع من المواد المحلية رسوم الشحن اللازمة لنقل هذه المادة عبر أنحاء العالم، ويسهم في الحد من تلويث الهواء وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري في العالم. |
f) Le HCBD est inscrit sur la Liste intérieure des substances. | UN | (و) وهذه المادة HCBD على قائمة المواد المحلية. |
Ainsi, le coût total des matières produites dans le pays (200 dollars) représente 40 % du prix départ usine (500 dollars) et n'est donc pas inférieur à 35 % de la valeur en douane. | UN | وهكذا فإن تكلفة المواد المحلية (وهي 200 دولار) تمثل 40 في المائة من السعر تسليم المصنع (500 دولار) أي لا تقل عن نسبة 35 في المائة من القيمة المقدرة. |
Des efforts sont en cours pour mettre en place une banque de données sur l'utilisation des matériaux de construction locaux. | UN | وتُبذَل الجهود لإنشاء مصرف للمعلومات عن إستخدام المواد المحلية . |
The design and implementation of this project was responsive to the needs and preferences expressed by the community and uses local materials to keep costs low. | UN | ويلبي المشروع، من حيث تصميمه وتنفيذه، الاحتياجات والتفضيلات التي أعرب عنها المجتمع، وهو يستخدم المواد المحلية بغية إبقاء التكاليف منخفضة. |
Il conviendrait de développer les marchés locaux de capitaux et les partenariats devraient être favorisés pour créer des emplois tandis que les constructeurs de logements devraient utiliser les matériaux locaux et autochtones. | UN | وينبغي تنمية أسواق المال المحلية والنهوض بشراكات لخلق الاستخدام، وينبغي أن يستعين بناء المساكن المواد المحلية والأصلية. |