"المواد النووية وغيرها" - Translation from Arabic to French

    • matières nucléaires et autres
        
    • des matières nucléaires et
        
    • matières nucléaires ou autres
        
    • matériels nucléaires et autres
        
    La collecte, l'analyse et la publication d'informations à l'échelle du système sont assurées afin de protéger et de contrôler l'accès aux matières nucléaires et autres sources radioactives. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة جمع وتحليل المعلومات والإبلاغ من أجل مراقبة الحصول على المواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    La sécurité des matières nucléaires et autres matières radioactives concerne également le combustible irradié et les déchets radioactifs, et nous invitons donc les États à mettre au point des programmes adaptés pour la gestion de ces matières. UN وإذ نشير إلى أن أمن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة يشمل أيضاً الوقود النووي المستهلك والنفايات المشعة، نشجع الدول على النظر في وضع الخطط المناسبة لإدارة هذه المواد.
    La sécurité des matières nucléaires et autres matières radioactives concerne également le combustible irradié et les déchets radioactifs, et nous invitons donc les États à mettre au point des programmes adaptés pour la gestion de ces matières. UN وإذ نشير إلى أن أمن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة يشمل أيضاً الوقود النووي المستهلك والنفايات المشعة، نشجع الدول على النظر في وضع الخطط المناسبة لإدارة هذه المواد.
    Il convient aussi de resserrer les mécanismes de coopération entre Etats Membres en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme comme d'autres activités criminelles telles que le trafic illicite de stupéfiants et d'armes, le blanchiment des profits illicites ou la contrebande de matières nucléaires et autres. UN كما ينبغي أيضا إيجاد آليات للتعاون بين الدول في ميدان مكافحة الارهاب واﻷنشطة الاجرامية اﻷخرى للاتجار غير المشروع في المخدرات واﻷسلحة وتنظيف اﻷموال غير المشروعة وتهريب المواد النووية وغيرها.
    Nous sommes favorables à une approche globale en matière de sécurité nucléaire afin d'empêcher que des matières nucléaires ou autres matières radioactives ne tombent en de mauvaises mains. UN ونحن نؤيد اتخاذ نهج شامل للأمن النووي للحيلولة دون وقوع المواد النووية وغيرها من المواد الإشعاعية في أيد لا ينبغي أن تقع فيها.
    En ce qui concerne les accidents impliquant le transport de matières nucléaires et autres types d'accidents maritimes, il faut élaborer des procédures et des critères nouveaux pour le versement des compensations financières appropriées. UN أما بالنسبة للحوادث المتعلقة بنقل المواد النووية وغيرها من أنواع الحوادث البحرية، فهنــاك حاجــة إلى وضع معايير وإجراءات جديدة لدفع التعويض المناسب.
    La Suisse participe activement aux consultations à participation non limitée visant à établir un document final de la conférence qui prendra en considération la protection physique de toutes les matières nucléaires et autres matières radioactives. UN وتشارك سويسرا بفعالية في المشاورات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية لإعداد وثيقة ختامية للمؤتمر تأخذ بعين الاعتبار الحماية المادية لجميع المواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    Rien qu'en 2009-2010, le Canada a consacré plus de 23 millions de dollars canadiens à la sécurité des matières nucléaires et autres produits radiologiques. UN وفي الفترة 2009-2010 وحدها، أنفقت كندا ما يزيد عن 23 مليون دولار كندي لتأمين المواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    Rien qu'en 2009-2010, le Canada a consacré plus de 23 millions de dollars canadiens à la sécurité des matières nucléaires et autres produits radiologiques. UN وفي الفترة 2009-2010 وحدها، أنفقت كندا ما يزيد عن 23 مليون دولار كندي لتأمين المواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    Cette dernière témoigne qu'il est nécessaire de renforcer les mesures visant à détecter et contrôler les matières nucléaires et autres matières radioactives et à en assurer la sécurité. UN وتظهر المعلومات الواردة بقاعدة البيانات ضرورة اتخاذ تدابير لتحسين الكشف عن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة ومراقبتها وتأمينها.
    Pour aider les États à évaluer l'efficacité de leurs dispositions techniques et administratives, l'AIEA a effectué 14 missions de conseil et d'évaluation en 2009, en mettant l'accent sur la protection physique et les mesures juridiques, réglementaires et pratiques visant à contrôler les matières nucléaires et autres matières radioactives. UN وبغية مساعدة الدول على تقييم حالة ترتيباتها التقنية والإدارية، أوفدت الوكالة 14 من البعثات الاستشارية وبعثات التقييم في مجال الأمن النووي خلال عام 2009، ركزت فيها على توفير الحماية المادية واتخاذ التدابير القانونية والتنظيمية والعملية الرامية إلى مراقبة المواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    D'un côté, nous avons l'engagement que la Russie a pris de prévenir le trafic illicite des armes et la prolifération de matières nucléaires et autres matières dangereuses, mais de l'autre la Russie crée délibérément les conditions qui favorisent ces dangers. UN فمن ناحية، لدينا التزام من روسيا بمنع تهريب الأسلحة غير المشروعة وانتشار المواد النووية وغيرها من المواد الخطرة، ولكن من ناحية أخرى تتعمد روسيا تهيئة الظروف التي تحبذ وجود تلك الأخطار.
    La coopération en matière de garanties a pour objectif d'aider ces pays à se doter de systèmes nationaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires et autres matières radioactives, d'assurer la maintenance de ces systèmes et d'exercer un contrôle sur les exportations et une surveillance aux frontières. UN والهدف من التعاون بشأن الضمانات هو مساعدة هذه البلدان في تطوير وصيانة نظم وطنية للمساءلة والرقابة بشأن المواد النووية وغيرها من المواد المشعّة، وللرقابة على الصادرات وعلى الحدود.
    L'objectif de la coopération en matière de garanties est d'aider ces pays à mettre en place et à maintenir des systèmes nationaux de comptabilisation et de contrôle des matières nucléaires et autres matières radioactives, ainsi que des contrôles à l'exportation et aux frontières. UN والهدف من التعاون في مجال الضمانات هو مساعدة هذه البلدان على وضع وتشغيل أنظمة وطنية للمساءلة والرقابة بشأن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة وأنظمة وطنية لضوابط التصدير والرقابة على الحدود.
    L'objectif de la coopération en matière de garanties est d'aider ces pays à mettre en place et à maintenir des systèmes nationaux de comptabilisation et de contrôle des matières nucléaires et autres matières radioactives, ainsi que des contrôles à l'exportation et aux frontières. UN والهدف من التعاون في مجال الضمانات هو مساعدة هذه البلدان على وضع وتشغيل أنظمة وطنية للمساءلة والرقابة بشأن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة وأنظمة وطنية لضوابط التصدير والرقابة على الحدود.
    En collaborant à l'application du régime de garanties, elle a pour objectif d'aider ces pays à mettre au point et à appliquer des mécanismes nationaux pour comptabiliser et contrôler les matières nucléaires et autres matières radioactives ainsi que pour contrôler les exportations et effectuer des contrôles aux frontières. UN والهدف من التعاون في مجال الضمانات هو مساعدة تلك البلدان على تطوير وصيانة نظم وطنية للمساءلة بشأن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة وفرض الرقابة عليها، وللرقابة على الصادرات ومراقبة الحدود.
    Le renforcement de la capacité des États à détecter le commerce illicite des matières nucléaires et autres matières radioactives, et à le combattre, constitue un autre domaine significatif de coopération entre l'Union européenne et l'Agence. UN إن تعزيز قدرة الدول على الكشف عن التجارة غير المشروعة في المواد النووية وغيرها من المواد المشعة ومكافحتها يشكل مجالا آخر من المجالات الهامة في التعاون بين الاتحاد الأوروبي والوكالة.
    Une meilleure coordination de l’action des États est aussi nécessaire pour combattre les crimes étroitement liés au terrorisme, y compris le trafic de drogues, le trafic d’armes, le blanchiment d’argent et la contrebande de matières nucléaires ou autres matières extrêmement dangereuses. UN كما أن هناك حاجة إلى قيام تنسيق أكثر فعالية فيما بين الدول من أجل مكافحة الجرائم التي تتصل اتصالا وثيقا باﻹرهاب، ومنها الاتجار بالمخدرات، والاتجار غير المشروع باﻷسلحة، وغسل اﻷموال، وتهريب المواد النووية وغيرها من المواد المحتمل أن تكون مميتة.
    Nous prenons acte avec satisfaction de la conclusion du Rapport d'application des garanties pour 1996, qui indique que les matériels nucléaires et autres articles qui ont été déclarés et soumis aux garanties ont été utilisés à des fins pacifiques. UN ونلاحظ مع الارتياح الانتهاء من تقرير تنفيذ الضمانات لعام ١٩٩٦، الذي ينص على أن المواد النووية وغيرها من المواد التي تم اﻹعلان عنها ووضعت تحت نظــام الضمانات بقيت قيد الاستخدام السلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more