"المواد غير المشروعة" - Translation from Arabic to French

    • substances illicites
        
    • substance illicite
        
    • matériel illicite
        
    • produits illicites
        
    • matières illicites
        
    • de substances illégales
        
    Pis encore, la production et le trafic de substances illicites sont la principale source de financement des groupes armés qui cherchent à s'emparer du pouvoir politique par des guerres fratricides. UN واﻷدهى من ذلك إن إنتاج المواد غير المشروعة والاتجار بها هما المصدر الرئيسي لتمويل الجماعات المسلحة التي تسعى الى كسب السلطة السياسية بإثارة الحروب بين الاشقاء.
    Dans l'ensemble, sauf en ce qui concerne le cannabis et la cocaïne, la consommation de substances illicites semblerait se stabiliser. UN وباستثناء تعاطي القنّب والكوكايين، لوحظ عموماً استقرار تعاطي المواد غير المشروعة الأخرى.
    En Inde et en République islamique d'Iran, l'abus d'opium dépasse celui d'autres substances illicites. UN وفي الهند وجمهورية إيران الإسلامية، يفوق مدى تعاطي الأفيون مستوى تعاطي المواد غير المشروعة الأخرى.
    13. Le cannabis est la substance illicite la plus consommée dans le monde. UN 13- القنَّب هو أكثر المواد غير المشروعة المتعاطاة شيوعاً في العالم.
    En vertu de ces directives, les fournisseurs s'engagent à prendre des mesures pour mettre en garde les personnes qui proposent du matériel illicite et nuisible sur l'Internet, à éliminer les documents illicites ou à suspendre leur service à de telles personnes. UN وبموجب المبادئ التوجيهية، يجوز لمقدمي خدمة الربط بالشبكة اتخاذ تدابير مثل التحذير وحذف المواد وتعليق الخدمة في مواجهة من يعرضون المواد غير المشروعة والضارة على شبكة انترنت.
    De même, le fondement juridique de certaines mesures de lutte contre la prolifération des armes nucléaires mérite d'être examiné plus avant, s'agissant par exemple du dépistage et de la saisie de produits illicites à bord de navires en haute mer. UN وكذلك فإن الأساس القانوني لبعض تدابير مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل يستحق تقييما أعمق، كما هو الأمر في حالة البحث عن المواد غير المشروعة في السفن في أعالي البحار ومصادرتها.
    Il convient d'évaluer les politiques actuelles, notamment en ce qui concerne la demande de substances illicites. UN ويتعين تقييم السياسات الحالية، وخاصة فيما يتعلق بالطلب على المواد غير المشروعة.
    Mr Fletcher, le SCSG va faire un test de substances illicites sur cette matière. Open Subtitles سيد فلتشر , اللجنة ستفحص المواد غير المشروعة
    Ainsi, le Panama continue-t-il à réaffirmer sa politique de coopération internationale pour éliminer le trafic et la consommation de substances illicites. UN وهكذا، تواصل بنما إعادة تأكيد سياستها القائمة على التعاون الدولي بهدف القضاء على الاتجار بالمخدرات واستهلاك المواد غير المشروعة.
    Une loi portant création du Conseil consultatif sur la toxicomanie chargé d’élaborer un programme global de prévention, de lutte et de recherche sur l’abus de substances illicites a également été adoptée. UN كما جرى سن قانون أنشئ بمقتضاه المجلس الاستشاري الخاص باﻹدمان على المخدرات المكلف بإعداد برنامج شامل لمنع إساءة استعمال المواد غير المشروعة ومكافحتها وإجراء أبحاث بشأنها.
    L'usage impropre ou non médical de tranquillisants et de sédatifs tels que les benzodiazépines et les barbituriques demeure élevé et, parfois, supérieur à celui de nombreuses substances illicites. UN ولا تزال معدّلات إساءة استعمال المهدِّئات والمسكِّنات مثل البنزوديازيبينات والباربيتورات أو تعاطيها غير الطبي مرتفعة، وفي بعض الأحيان أعلى من مثيلاتها بالنسبة إلى كثير من المواد غير المشروعة.
    38. À l'exception des stimulants de type amphétamine, la consommation d'autres substances illicites en Asie de l'Est et du Sud-Est reste faible. UN 38- فيما عدا المنشِّطات الأمفيتامينية، ظَلَّ تعاطي المواد غير المشروعة الأخرى في شرق آسيا وجنوب شرقها منخفضاً.
    En outre, il n'existe pas d'âge minimum pour la vente d'alcool ou de cigarettes aux enfants et aucune sanction n'est prévue pour les adultes qui encouragent les enfants à consommer des substances illicites. UN وعلاوة على ذلك، ليس هنالك سن أدنى لبيع المشروبات الكحولية والسجائر للأطفال، كما لا توجد عقوبات خاصة بالراشدين الذين يشجعون الأطفال على تعاطي المواد غير المشروعة.
    La consommation de cannabis ou d'autres substances illicites semble s'être stabilisée à des niveaux relativement élevés dans la plupart des pays développés. UN 20 - ويبدو أن استعمال الحشيش وغيره من المواد غير المشروعة قد استقر بمعدلات عالية نسبيا في معظم البلدان المتقدمة.
    Vu notre situation géographique privilégiée, la criminalité organisée poursuit son expansion dans notre région pour faire d'elle un point de passage entre les régions productives et les régions consommatrices des substances illicites. UN ونظرا لموقعنا الجغرافي المتميز، تواصل الجريمة الدولية المنظمة محاولة شق طريق لها إلى داخل منطقتنا لكي تجعلها حلقة وصل بين منتجي ومستهلكي المواد غير المشروعة.
    Certaines délégations ont indiqué que leurs pays pouvaient arrêter les passeurs mais que souvent, ils ne parvenaient pas à déterminer l'origine ni la destination finale des substances illicites saisies. UN وأفادت بعض الوفود بأنه على الرغم من قدرة سلطاتها الوطنية على اعتراض سبيل حاملي المخدّرات وإلقاء القبض عليهم، فإنها كثيرا ما لا تتمكن من تحديد مصدر المواد غير المشروعة التي تضبط ووِجهتها الأخيرة.
    10. Les Philippines apprécient les mesures prises pour contrôler et éliminer les cultures de substances illicites, en particulier la marijuana, et recommandent l'intégration d'initiatives de réduction de la demande dans une stratégie globale de lutte contre l'abus des drogues. UN ١٠ - ومضى يقول إن الفلبين تشعر بالتقدير تجاه التدابير الرامية إلى مراقبة زراعة المواد غير المشروعة ومن ثم القضاء عليها، خاصة الماريجوانا، وإنها توصي بإدماج مبادرات خفض الطلب في استراتيجية مترابطة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    L'usage impropre ou non médical de tranquillisants et de sédatifs tels que les benzodiazépines et les barbituriques demeure élevé, et certains pays font état pour la consommation de ces produits de taux de prévalence supérieurs à ceux de nombreuses substances illicites. UN إذ إنَّ إساءة استعمال المهدِّئات والمسكّنات، مثل البنزوديازيبينات والباربيتيورات، واستعمالهما لأغراض غير طبية لا يزالان واسعي الانتشار، وتفيد بعض البلدان بأنَّ نسب انتشار تعاطيهما أعلى من نسب انتشار الكثير من المواد غير المشروعة.
    12. Le cannabis est la substance illicite la plus consommée dans le monde. UN 12- القنّب هو أشيع المواد غير المشروعة تعاطياً في العالم.
    Ces mesures, conjuguées à la mise en place de procédures accélérées de dédouanement, ont permis de mieux déceler les matières illicites, y compris les stupéfiants, aux points d'entrée et de sortie du territoire iranien. UN وقد زادت هذه التدابير المشفوعة بتعجيل إجراءات التخليص الجمركي من فرص نجاح القائمين على المراقبة في منافذ الدخول والخروج في ضبط المواد غير المشروعة بما في ذلك المخدرات.
    Dans son rapport annuel, le Centre national de recherche en toxicomanie fait état d'une augmentation notable de la consommation de substances illégales à partir de 1984, et surtout au cours des cinq dernières années. UN وأشار مركز البحوث الوطني للمخدرات والإدمان، في تقريره السنوي، إلى الزيادة الملحوظة في استخدام المواد غير المشروعة من عام 1984 فصاعداً وخصوصاً خلال الخمس سنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more