"المواد والأنشطة النووية" - Translation from Arabic to French

    • matières et activités nucléaires
        
    • des matières et des activités nucléaires
        
    • leurs activités nucléaires
        
    • matières et d'activités nucléaires
        
    • matières et les activités nucléaires
        
    Nous estimons néanmoins qu'il pourrait également être nécessaire de s'assurer du respect du traité au moyen de déclarations qui porteraient sur d'autres matières et activités nucléaires, et d'inspections. UN ومع ذلك، نسلّم بأنه قد يكون من الضروري أيضا الحصول على ضمان بالامتثال عن طريق الإعلان عن بعض المواد والأنشطة النووية الأخرى ومعاينتها.
    De plus, il demande à tous les États de placer sous les garanties de l'AIEA toutes les matières et activités nucléaires actuelles et futures. UN وإضافةً إلى ذلك تدعو المجموعة جميع الدول إلى إخضاع كافة المواد والأنشطة النووية سواء الموجود منها حاليا أو التي ستحوزها في المستقبل، لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De plus, il demande à tous les États de placer sous les garanties de l'AIEA toutes les matières et activités nucléaires actuelles et futures. UN وإضافةً إلى ذلك تدعو المجموعة جميع الدول إلى إخضاع كافة المواد والأنشطة النووية سواء الموجود منها حاليا أو التي ستحوزها في المستقبل، لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'échantillonnage de l'environnement est un formidable outil pour détecter des matières et des activités nucléaires non déclarées dans des installations déclarées et d'autres emplacements, et est aujourd'hui couramment utilisé. UN ويعدّ أخذ العينات البيئية أداة ذات تأثير قوي في كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة في المرافق المعلنة وغيرها من الأماكن المعلنة، وهو يستخدم في الوقت الحاضر بشكل روتيني.
    L'échantillonnage de l'environnement est un formidable outil pour détecter des matières et des activités nucléaires non déclarées dans des installations déclarées et d'autres emplacements, et est aujourd'hui couramment utilisé. UN ويعدّ أخذ العينات البيئية أداة ذات تأثير قوي في كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة في المرافق المعلنة وغيرها من الأماكن المعلنة، وهو يستخدم في الوقت الحاضر بشكل روتيني.
    Cependant, je regrette que nous ne soyons toujours pas à même de déterminer avec toute la clarté voulue l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées en Iran. UN لكنني آسف لأننا عجزنا حتى الآن عن تحقيق الوضوح الكامل بشأن غياب المواد والأنشطة النووية غير المعلَنة في إيران.
    Les garanties de l'AIEA contribuent considérablement à veiller à ce que les États s'acquittent de leurs obligations en matière de non-prolifération, et il est donc essentiel, pour une utilisation durable de l'énergie nucléaire, que l'Agence assure l'efficacité des garanties concernant les matières et les activités nucléaires des États. UN وقد أدت الضمانات التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية دورا رئيسيا في كفالة امتثال الدول لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار، ولذلك فمن الضروري أن يكون لدى الوكالة ضمانات فعالة بشأن المواد والأنشطة النووية للدول من أجل الانتفاع المستدام بالطاقة النووية.
    Pour ces États, l'Agence ne peut pas tirer de conclusions en matière de garanties et ne peut donc pas fournir l'assurance que des matières et activités nucléaires dans ces États restent exclusivement pacifiques. UN وبالنسبة لتلك الدول لا تستطيع الوكالة استخلاص أي نتائج للضمانات ولذلك لا يمكنها أن تقدم أي ضمان على أن تظل المواد والأنشطة النووية قاصرة على الأغراض السلمية.
    De plus, il demande à tous les États de placer sous les garanties de l'AIEA toutes les matières et activités nucléaires actuelles et futures. UN وإضافة إلى ذلك تدعو المجموعة جميع الدول إلى إخضاع كافة المواد والأنشطة النووية سواء الموجود منها حاليا أو التي ستحوزها في المستقبل، لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La nécessité d'un système efficace et renforcé de vérification et d'inspection permettant de détecter les matières et activités nucléaires non déclarées a été clairement mise en exergue dans les débats du Conseil de sécurité. UN ولقد تم أثناء نقاش مجلس الأمن التأكيد بوضوح على أهمية وجود نظام تحقق وتفتيش فعال ومعزز ويمَّكن من رصد المواد والأنشطة النووية غير المعلنة.
    Le Japon attache une grande importance au renforcement de la fiabilité du régime de non-prolifération nucléaire et considère que les moyens dont est dotée l'AIEA pour détecter les matières et activités nucléaires non déclarées doivent être renforcés. UN تعلق اليابان أهمية كبيرة على تعزيز إمكانية التعويل على نظام عدم الانتشار النووي، وترى ضرورة تعزيز قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على اكتشاف المواد والأنشطة النووية غير المعلن عنها.
    L'Iran a autorisé l'Agence à accéder aux matières nucléaires déclarées et lui a fourni ses livres de comptabilité portant sur les matières et activités nucléaires déclarées, dont la tenue est obligatoire. UN وأتاحت إيران للوكالة إمكانية الوصول إلى المواد النووية المعلنة وقدمت تقارير حصر المواد النووية المطلوبة، بشأن المواد والأنشطة النووية المعلنة.
    Aujourd'hui, par le biais d'un certain nombre d'instruments internationaux, régionaux et bilatéraux, des États se sont engagés à accepter l'application de garanties relatives aux matières et activités nucléaires relevant de leur juridiction ou de leur contrôle. UN واليوم، فقد تعهدت الدول من خلال عدد من الصكوك الدولية والإقليمية والثنائية بقبول تطبيق الضمانات على المواد والأنشطة النووية الخاضعة لولايتها القضائية أو لرقابتها.
    L'AIEA a déclaré dans un rapport datant de novembre 2003 n'avoir rien trouvé qui indique que les matières et activités nucléaires précédemment non déclarées aient été liées à un programme d'armement nucléaire. UN وذكر أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أعلنت في تقرير صدر في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 أنه لا يوجد دليل على أن المواد والأنشطة النووية التي لم يسبق الإعلان عنها لها صلة بأي برنامج للأسلحة النووية.
    La Vice-Secrétaire générale a participé au séminaire régional de l'AIEA organisé à Saint-Domingue en juillet 2008 sur l'application du système de garanties de l'AIEA dans les États d'Amérique centrale et des Caraïbes ayant des matières et des activités nucléaires limitées. UN 13 - وشاركت نائبة الأمين العام في حلقة دراسية إقليمية عن موضوع ' ' تطبيق نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في دول أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي ذات المواد والأنشطة النووية المحدودة``، التي نظمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سانتو دومينغو، في تموز/يوليه 2008.
    La Vice-Secrétaire générale a participé au séminaire régional de l'AIEA organisé à Saint-Domingue en juillet 2008 sur l'application du système de garanties de l'AIEA dans les États d'Amérique centrale et des Caraïbes ayant des matières et des activités nucléaires limitées. UN 13 - وشاركت نائبة الأمين العام في حلقة دراسية إقليمية عن موضوع ' ' تطبيق نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في دول أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي ذات المواد والأنشطة النووية المحدودة``، التي نظمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سانتو دومينغو، في تموز/يوليه 2008.
    La Vice-Secrétaire générale a participé au séminaire régional sur le renforcement du système de garanties de l'AIEA dans les États de la Grande Caraïbe ayant des matières et des activités nucléaires limitées, organisé par l'AIEA du 21 au 24 juillet 2008 en République dominicaine. UN 49 - وشاركت نائبة الأمين العام في الحلقة الدراسية الإقليمية عن تعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دول منطقة البحر الكاريبي الكبرى ذات المواد والأنشطة النووية المحدودة المعقودة برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الفترة من 21 إلى 24 تموز/يوليه 2008 في الجمهورية الدومينيكية.
    L'Agence ne pourrait donner des assurances crédibles quant au fait qu'il n'y a pas eu de détournement de matières et d'activités nucléaires déclarées ou non qu'à l'égard des États ayant des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels en vigueur. UN وأكد أنه لا يتسنى للوكالة تقديم ضمانات موثوقة بعدم تحريف المواد والأنشطة النووية المعلنة أو غير المعلنة، إلا بالنسبة للدول التي تسري بشأنها اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    De plus, elle relève que la confiance accrue que peut inspirer l'absence, dans l'ensemble d'un État, de matières et d'activités nucléaires non déclarées, notamment d'activités d'enrichissement et de retraitement, pourrait permettre de modifier l'intensité des activités traditionnelles de vérification portant sur des matières nucléaires déclarées, moins sensibles, se trouvant dans cet État. UN وعلاوة على ذلك يلاحظ المؤتمر أن زيادة الثقة في حالات غياب المواد والأنشطة النووية غير المعلن عنها ولا سيما فيما يتعلق بالإثراء وإعادة التجهيز في دولة من الدول ككل يمكن أن يسمح بتقليص مقابل في جهود التحقق التقليدية بالنسبة للمواد النووية المعلنة الأقل حساسية في تلك الدولة من منظور عدم الانتشار.
    Les garanties de l'AIEA contribuent considérablement à veiller à ce que les États s'acquittent de leurs obligations en matière de non-prolifération, et il est donc essentiel, pour une utilisation durable de l'énergie nucléaire, que l'Agence assure l'efficacité des garanties concernant les matières et les activités nucléaires des États. UN وقد أدت الضمانات التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية دورا رئيسيا في كفالة امتثال الدول لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار، ولذلك فمن الضروري أن يكون لدى الوكالة ضمانات فعالة بشأن المواد والأنشطة النووية للدول من أجل الانتفاع المستدام بالطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more