"الموارد الإضافية المطلوبة" - Translation from Arabic to French

    • les ressources supplémentaires nécessaires
        
    • ressources supplémentaires demandées
        
    • ressources additionnelles demandées
        
    • les ressources additionnelles nécessaires
        
    • allocation de ressources supplémentaires demandée
        
    • crédits supplémentaires demandés
        
    • les ressources supplémentaires requises
        
    • des ressources supplémentaires nécessaires
        
    • un crédit supplémentaire de
        
    Il revient cependant à l'Assemblée générale de dégager les ressources supplémentaires nécessaires à cette fin. UN غير أن توفير الموارد الإضافية المطلوبة يدخل ضمن نطاق اختصاص الجمعية العامة.
    Il faut d'urgence tout mettre en œuvre pour mobiliser les ressources supplémentaires nécessaires à l'achèvement de ces travaux. UN ولا بد من بذل أقصى الجهود في المستقبل القريب لحشد أكبر قدر من الموارد الإضافية المطلوبة للانتهاء من هذا العمل.
    Les ressources supplémentaires demandées au titre de ce sous-programme doivent permettre d'améliorer Galaxy et les autres systèmes informatiques. UN وترتبط الموارد الإضافية المطلوبة لهذا البرنامج الفرعي بتعزيز نظام غالاكسي وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات.
    On félicitera donc le Secrétaire général d'avoir limité au strict minimum le montant des ressources supplémentaires demandées. UN و على ذلك، يستحق الأمين العام الثناء لعمله على الحفاظ على الموارد الإضافية المطلوبة عند الحد الأدنى.
    Les ressources additionnelles demandées permettront à l'ONUCI de s'acquitter des fonctions définies dans la résolution portant renouvellement du mandat. UN وستتيح الموارد الإضافية المطلوبة للبعثة أداء المهام المبينة في قرار تجديد الولاية.
    La communauté internationale doit appuyer leurs efforts, en mobilisant les ressources additionnelles nécessaires. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم جهودها، بما في ذلك تعبئة الموارد الإضافية المطلوبة.
    4. L'allocation de ressources supplémentaires demandée dans le projet de décision auquel il est fait référence au paragraphe 1 ci-dessus permettrait au Comité d'examiner un plus grand nombre de communications et d'affaires en souffrance. UN 4- إن الموارد الإضافية المطلوبة في مشروع المقرر، المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، ستُمكن اللجنة، إذا وُفرت، من النظر في عدد أكبر من البلاغات والقضايا المتراكمة.
    les ressources supplémentaires nécessaires devraient être prises en compte. UN وسوف يتعين عندئذ وضع الموارد الإضافية المطلوبة في الاعتبار.
    28. M. Marco Gonzalez, membre de l'Équipe spéciale, a donné des précisions concernant les ressources supplémentaires nécessaires pour éliminer progressivement les solutions de remplacement à fort potentiel de réchauffement global. UN وعرض السيد ماركو غونزاليز، عضو الفرقة العاملة، بصورة وافية الموارد الإضافية المطلوبة للتخلص التدريجي من البدائل العالية القدرة على إحداث الاحترار العالمي.
    les ressources supplémentaires nécessaires aux nouveaux effectifs seront stockées principalement en Somalie, à la fois sur la base logistique de Mogadiscio et dans les centres d'opérations de secteur. UN وستُخزَّن الموارد الإضافية المطلوبة للقوة ككل في الصومال بالدرجة الأولى، وذلك في قاعدة اللوجستيات بمقديشو وفي مراكز القطاعات.
    Les États Membres devraient examiner la manière dont ils pourraient fournir les ressources supplémentaires nécessaires à l'Équipe spéciale et à ses entités pour leur permettre d'accomplir les nombreuses tâches qui leur incombent. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في سبل توفير الموارد الإضافية المطلوبة إلى فرقة العمل والكيانات التابعة لها لتنفيذ المهام العديدة التي طلب منها أن تضطلع بها.
    Ces ressources supplémentaires demandées permettront d'aider la MINUSS à protéger les civils. UN وهذه الموارد الإضافية المطلوبة ستوفر مزيدا من الدعم للبعثة في مجال حماية المدنيين.
    De plus, le Comité a été informé que les modifications ci-avant entraîneraient une augmentation nette des ressources supplémentaires demandées dans le rapport d'un montant de 12 800 dollars. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن التغييرات المشار إليها أعلاه سوف تؤدي إلى زيادة صافية قدرها 800 12 دولار في مستوى الموارد الإضافية المطلوبة في التقرير.
    Avec les ressources supplémentaires demandées, sa dotation en effectifs comprendrait sept postes de juriste hors classe et deux postes de juriste. UN وستؤدي الموارد الإضافية المطلوبة إلى استحداث وظائف لما مجموعه سبعة موظفين أقدم للشؤون القانونية وموظفين اثنين للشؤون القانونية في مكتب الشؤون القانونية.
    Avec les ressources supplémentaires demandées, sa dotation en effectifs comprendrait sept postes de juriste hors classe et deux postes de juriste. UN وستؤدي الموارد الإضافية المطلوبة إلى استحداث وظائف لما مجموعه 7 موظفين أقدم للشؤون القانونية وموظفين اثنين للشؤون القانونية في مكتب الشؤون القانونية.
    Elle demande si les ressources additionnelles demandées permettraient au Comité de s'acquitter de toutes ses obligations en vertu de la Convention et du Protocole facultatif ou si, pour que ce soit le cas, un financement supplémentaire serait nécessaire. UN وتساءلت عما إذا كانت الموارد الإضافية المطلوبة ستسمح للجنة بالوفاء بجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري أم أنها ستحتاج لمزيد من التمويل للوفاء بجميع مسؤولياتها.
    a Hors ressources additionnelles demandées dans le document A/65/373 et Corr.1 et appui temporaire actuellement financé au moyen du pouvoir discrétionnaire limité du Secrétaire général en matière de dépenses. UN (أ) تستبعد التقديرات الموارد الإضافية المطلوبة في الوثيقة A/65/373 و Corr.1 والدعم المؤقت المقدم حاليا عن طريق سلطة الأمين العام التقديرية المحدودة فيما يتعلق بالميزانية.
    Ce fonds sert également à financer les activités supplémentaires confiées au secrétariat et fournit les ressources additionnelles nécessaires pour exécuter plus efficacement le programme de travail de l'exercice biennal. UN كما يموّل هذا الصندوق الاستئماني أنشطة إضافية مطلوبة من الأمانة، ويوفّر الموارد الإضافية المطلوبة من أجل زيادة الكفاءة في تنفيذ برنامج العمل لفترة السنتين.
    4. L'allocation de ressources supplémentaires demandée dans le projet de décision auquel il est fait référence au paragraphe 1 ci-dessus permettrait au Comité d'examiner un plus grand nombre de communications et d'affaires en souffrance. UN 4- إن الموارد الإضافية المطلوبة في مشروع المقرر، المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، ستُمكن اللجنة من النظر في عدد أكبر من البلاغات والقضايا المتراكمة.
    On trouvera au tableau 11 une ventilation par chapitre des crédits supplémentaires demandés. UN وتصنف الموارد الإضافية المطلوبة حسب أبواب الميزانية في الجدول 11.
    Les conclusions de ce bilan seront présentées sous la forme d'enseignements tirés de l'expérience et permettront de guider encore mieux les efforts déployés par le Gouvernement, les organismes des Nations Unies et la communauté internationale pour mobiliser les ressources supplémentaires requises afin de poursuivre l'action de consolidation de la paix dans le cadre du deuxième document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وسوف تتخذ استنتاجات التقييم المذكور شكل دروس مستفادة، وسيُسترشد بها كذلك في الجهود التي تبذلها الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتعبئة الموارد الإضافية المطلوبة من أجل دعم جهود توطيد السلام في إطار الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر.
    Je ferai, le moment venu, les recommandations voulues au Conseil de sécurité et fournirai, notamment, une estimation des ressources supplémentaires nécessaires. UN وإنني أعتزم الإشارة بالتوصيات اللازمة في هذا الصدد على مجلس الأمن في الوقت المناسب، وسيشمل ذلك تقدير الموارد الإضافية المطلوبة.
    Pour continuer à assurer le développement, la maintenance et l'enrichissement du site Web de l'ONU dans toutes les langues officielles, un crédit supplémentaire de 1,3 million de dollars est nécessaire. UN وتبلغ الموارد الإضافية المطلوبة لكفالة مواصلة إعداد الموقع باللغات الرسمية الست وصيانته وإغنائه ما قدره 1.3 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more