Tous les renseignements seraient communiqués au Bureau de la gestion des ressources humaines, qui s'efforcerait d'apparier les candidats et les postes. | UN | وستنقل كل المعلومات إلى مكتب إدارة الموارد البشرية الذي سيقوم بعملية توفيق بين المرشحين والوظائف. |
Ce n'est pas non plus le seul secteur important de la gestion des ressources humaines qui doit être abordé. | UN | وهو ليس أيضاً المجال الهام الوحيد من مجالات إدارة الموارد البشرية الذي يلزم معالجته. |
S'agissant des conditions d'emploi des fonctionnaires de la catégorie des administrateurs, sa délégation se félicite que la CFPI ait adopté un cadre global de gestion des ressources humaines, qui pourra être un outil fondamental et évolutif de formulation de la politique de gestion des ressources humaines. | UN | وفيما يتعلق بشروط خدمة الفئة الفنية، يرحب وفده باعتماد اللجنة إطار إدارة الموارد البشرية الذي يمكن أن يستخدم على نحو خلاق كأداة أساسية ومتغيرة لصياغة السياسات العامة في هذا الميدان. |
Le Comité consultatif compte bien que ces questions seront abordées sous tous leurs aspects dans le rapport sur la gestion des ressources humaines que le Secrétaire général présentera à la soixante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | وتتوقع اللجنة أن تعالَج هذه المسائل على نحو شامل في التقرير المقبل عن إدارة الموارد البشرية الذي سيقدّمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
L'éthique/les normes de conduite sont un élément fondamental et hautement prioritaire du cadre intégré de gestion des ressources humaines que l'Assemblée générale a approuvé dans sa résolution 55/223. | UN | وتمثل أخلاقيات/معايير السلوك أولوية عليا وعنصرا أساسيا في الإطار المتكامل لإدارة الموارد البشرية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 55/223. |
Pour la dynamiser, le Japon entend notamment renforcer le Fonds pour la mise en valeur des ressources humaines, qu'il a institué avec le PNUD. | UN | وﻷجل تنشيط هذا التعاون، يعتزم اليابان بوجه خاص تعزيز صندوق تنمية الموارد البشرية الذي أنشأه مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La réforme du système d'administration de la justice, qui est actuellement lent et pesant, doit faire partie intégrante de la réforme de la gestion des ressources humaines proposée par le Secrétaire général. | UN | 29 - وأضافت أن إصلاح نظام إقامة العدل، وهو النظام البطيء والمثقل في الوقت الحاضر، جزء لا يتجزأ من إصلاح وإدارة الموارد البشرية الذي اقترحه الأمين العام. |
Elle rendit hommage à deux membres du personnel de l’UNICEF – Ed Lannert, Directeur de la Division des ressources humaines, qui partait à la retraite après de longues années de service, et Nigel Fisher, Directeur du Bureau des secours d’urgence, qui prenait un congé prolongé. | UN | كما حيﱠت اثنين من موظفي اليونيسيف، هما إد لانرت، مدير شعبة الموارد البشرية الذي سوف يتقاعد بعد سنين طويلة أمضاها في الخدمة، ونيغر فيشر، مدير مكتب برامج الطوارئ الذي سيتغيب في إجازة. |
Elle rendit hommage à deux membres du personnel de l'UNICEF — Ed Lannert, Directeur de la Division des ressources humaines, qui partait à la retraite après de longues années de service, et Nigel Fisher, Directeur du Bureau des secours d'urgence, qui prenait un congé prolongé. | UN | كما حيﱠت اثنين من موظفي اليونيسيف، هما إد لانرت، مدير شعبة الموارد البشرية الذي سوف يتقاعد بعد سنين طويلة أمضاها في الخدمة، ونيغر فيشر، مدير مكتب برامج الطوارئ الذي سيتغيب في إجازة. |
Tout cela soulève des questions fondamentales en ce qui concerne les politiques de gestion des ressources humaines, qui seront examinées par le Secrétaire général dans le rapport sur cette question qu’il présentera à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. | UN | وهذه المسائل بأجمعها تثير أسئلة أساسية حول سياسات الموارد البشرية، وسوف يُنظر فيها في سياق تقرير اﻷمين العام المتعلق بإدارة الموارد البشرية الذي سيقدم إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
En outre, leurs résultats ont été consignés dans le tableau de bord des résultats de la gestion des ressources humaines qui est évalué deux fois par an par le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها تبلّغ عن نتائجها عن طريق نظام قياس النتائج في مجال إدارة الموارد البشرية الذي يستعرضه مجلس الأداء الإداري مرتين سنوياً. |
S'agissant de la gestion des ressources humaines, la Cinquième Commission est convenue, ad referendum, des paragraphes relatifs au cadre de mobilité figurant dans le projet de résolution sur la gestion des ressources humaines qui a été négocié pendant la partie principale de la session. | UN | وفي ما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، أضاف أن اللجنة وافقت بشرط الاستشارة على الفقرات التي تتعلق بالإطار المقترح لتنقل الموظفين في مشروع القرار المتعلق بإدارة الموارد البشرية الذي تم التفاوض بشأنه أثناء الجزء الرئيسي من الدورة. |
La représentante a réaffirmé l'importance de l'éducation et de la formation pour tous les pays et a appelé l'attention sur la réunion consacrée à la mise en valeur des ressources humaines qui avait été organisée pendant la Conférence de l'Organisation internationale du Travail en 2000. | UN | وأكدت من جديد أهمية التعليم والتدريب بالنسبة لجميع البلدان ووجهت الانتباه إلى الاجتماع الخاص بتنمية الموارد البشرية الذي كان قد عقد أثناء مؤتمر منظمة العمل الدولية في عام 2000. |
Cette question est traitée d'une manière plus détaillée dans le rapport du Secrétaire général sur la réforme de la gestion des ressources humaines qui sera soumis à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. | UN | وهذه المسألة سيتم تناولها تناولا أوفى في تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
Demande que le Secrétaire général fournisse, dans le rapport sur la gestion des ressources humaines que l'Assemblée générale examinera à sa soixante-septième session, des renseignements détaillés sur les mesures qu'il a prises pour régler le problème du nombre élevé de postes occupés par des fonctionnaires qui n'ont pas le statut géographique | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات شاملة عن التدابير المتخذة لمعالجة العدد الكبير من الوظائف التي يشغلها موظفون ليس لهم مركز جغرافي، وذلك في تقريره عن إدارة الموارد البشرية الذي سيُنظر فيه في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
Au paragraphe 8 de ce rapport, la Cinquième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de résolution intitulé < < Gestion des ressources humaines > > , que la Commission a adopté sans le mettre aux voix. | UN | وفي الفقرة 8 من التقرير، توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار المعنون " إدارة الموارد البشرية " الذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت. |
Or, ce que l'on examinait à présent n'était qu'un élément de cet ensemble, et ce n'était pas la bonne démarche. Il convenait d'adopter une optique intégrée, comme il était souligné dans le schéma directeur pour la gestion des ressources humaines que la Commission avait adopté en 2000. | UN | بيد أنه يجري حاليا النظر في جزء من تلك المجموعة المتكاملة؛ وذلك أمر غير سليم؛ إذ لا بد من اتخاذ نهج كلي، على النحو الذي جرى التشديد عليه في إطار العمل لإدارة الموارد البشرية الذي اعتمدته اللجنة في عام 2000. |
Demande que le Secrétaire général fournisse dans le rapport sur la gestion des ressources humaines que l'Assemblée générale examinera à sa soixante-septième session des renseignements plus détaillés concernant l'effet de l'application de la résolution 65/247 de l'Assemblée sur la représentation des États Membres au Secrétariat au regard des postes soumis à la répartition géographique | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مزيدا من التفاصيل بشأن حجم أثر تنفيذ قرار الجمعية العامة 65/247 على حالة تمثيل الدول الأعضاء في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي داخل الأمانة العامة، وذلك في سياق التقرير المتعلق بإدارة الموارد البشرية الذي سيُنظَر فيه في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
Il compte que le Secrétaire général inclura, dans le rapport relatif à la gestion des ressources humaines qu'il présentera à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session, un état de la situation quant à l'utilisation de fichiers de candidats présélectionnés, y compris une analyse statistique. | UN | وتتوقع اللجنة أن يُدرج تقرير مرحلي بشأن استخدام القوائم، بما في ذلك تحليل إحصائي، في التقرير المتعلق بإدارة الموارد البشرية الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. التعلُّم |
L'organisation et la promotion des carrières constituent un volet important de la réforme de la gestion des ressources humaines proposée par le Secrétaire général dans le rapport intitulé < < Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale > > . | UN | وفي الأمم المتحدة، يُعد التطوير والدعم الوظيفي عنصراً هاماً في برنامج إصلاح الموارد البشرية الذي أعده الأمين العام واقترحه في التقرير المعنون " الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي " . |
Le cadre intégré de gestion des ressources humaines adopté par la CFPI aidera les organisations à gérer leurs ressources humaines plus efficacement. | UN | 5 - ومضى قائلا إن إطار إدارة الموارد البشرية الذي اعتمدته اللجنة سيساعد المنظمات في إدارة مواردها البشرية بفعالية. |
En outre, de nombreuses critiques concernant la mauvaise qualité des services fournis par le Service de la gestion des ressources humaines portaient sur le fait que ce dernier n'était pas assez à l'écoute du < < client > > . | UN | 99 - أضف إلى ذلك أنَّ هناك انتقادات عديدة بشأن سوء نوعية الخدمات التي يقدمها قسم إدارة الموارد البشرية الذي قيل إنه غير موجه توجيها كافياً نحو خدمة عملائه. |