"الموارد البشرية في الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • des ressources humaines à l'ONU
        
    • des ressources humaines de l'Organisation
        
    • ressources humaines de l'ONU
        
    Le Népal fait siennes la plupart des mesures que le Secrétaire général a évoquées et qui sont destinées à améliorer la gestion des ressources humaines à l'ONU. UN وتؤيد نيبال معظم التدابير التي لخصها الأمين العام والرامية لتحسين إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة.
    Si tel était le cas, cela expliquerait les problèmes dont a pâti jusqu'à maintenant la gestion des ressources humaines à l'ONU. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن هذا يفسر المشاكل التي تكتنف إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة.
    Nous réaffirmons que la résolution 55/258 est la pierre angulaire de la gestion des ressources humaines à l'ONU. UN ونعيد التأكيد على القرار 55/258 بوصفه حجر الزاوية في إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة.
    Toutefois, les responsables de la gestion des ressources humaines de l'Organisation des Nations Unies ont choisi d'aller à contre-courant de l'histoire et de transformer complètement la théorie de la division du travail. UN ومع ذلك، فإن مديري الموارد البشرية في الأمم المتحدة قد اختاروا السير ضد مجرى التاريخ، أي قلب نظرية تقسيم العمل رأساً على عقب.
    Soulignant l'importance capitale que revêt la réforme de la gestion des ressources humaines de l'Organisation des Nations Unies, instrument de renforcement de la fonction publique internationale, UN وإذ تشدد على الأهمية الأساسية لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة باعتباره إسهاما في تعزيز الخدمة المدنية الدولية،
    Il s'agit là d'un progrès mais cette mesure n'étant pas considérée par le Bureau des ressources humaines de l'ONU comme une politique officielle, elle a seulement valeur d'orientation. UN ورغم أن هذا الحكم يشكل خطوة إلى الأمام، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة لا يعترف به كسياسة رسمية ويعتبره مجرد توجيه.
    Les représentants du personnel préconisent une nouvelle approche de la gestion des ressources humaines à l'ONU qui permette d'attirer les meilleurs candidats et d'apporter réconfort, reconnaissance et, le cas échéant, récompense aux fonctionnaires. UN ويدعو ممثلو الموظفين إلى اتباع نهج جديد في إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة بحيث يجتذب أفضل المرشحين، ويتعهدهم بالرعاية، ويعترف بهم ويكافئهم على النحو المناسب.
    L'élaboration des cours de gestion des ressources humaines à l'ONU est en cours, et une application pilote est prévue pour janvier 2011. UN يجري وضع دورات تدريبية خاصة بإدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة حيث سيبدأ تنفيذ مشروع تجريبي في هذا الصدد في كانون الثاني/ يناير 2011.
    Le Comité consultatif est heureux de constater que le Secrétaire général s'est réellement donné de la peine pour réformer la gestion des ressources humaines à l'ONU. UN 5 -وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع التقدير الجهود الكبيرة التي بذلها الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة.
    M. Fedorov (Fédération de Russie) dit qu'il est déjà possible de procéder à une évaluation préliminaire des mesures appliquées en vue de la réforme de la gestion des ressources humaines à l'ONU, de manière à les réorienter et à planifier de nouvelles mesures en vue d'atteindre les objectifs recherchés. UN 18 - السيد فيدروف (الاتحاد الروسي): قال إنه أمكن فعلا القيام بتقييم أولي للتدابير التي يجري تنفيذها لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة وذلك من أجل تعديل اتجاهها وتخطيط مزيد من الخطوات لتحقيق أهداف الإصلاح.
    Le manque de politiques du personnel claires - qui s'explique d'ailleurs par le sérieux manque de moyens du Groupe d'appui pour les politiques du Bureau de la gestion des ressources humaines - est le handicap qui gène peut-être le plus la gestion des ressources humaines à l'ONU. UN 51 - ربما يكون أكبر عائق لإدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة هو غياب سياسات واضحة للموارد البشرية، ويعزى أيضا إلى الموارد المحدودة للغاية في وحدة دعم السياسات التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية().
    M. Taula (Nouvelle-Zélande), s'exprimant aussi au nom de l'Australie et du Canada, indique que les trois délégations soutiennent depuis longtemps la réforme de la gestion des ressources humaines à l'ONU et se réjouissent que l'Assemblée générale soit parvenue à un consensus et ait adopté la résolution 63/250, qui prévoit la simplification du régime contractuel et une nouvelle approche des conditions d'emploi. UN 38 - السيد تاولا (نيوزيلندا): تحدث أيضا باسم أستراليا وكندا، فقال إن وفود البلدان الثلاثة تؤيد منذ زمن طويل إصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة. وهي مسرورة لأن الجمعية العامة استطاعت أن تتوصل إلى توافق في الآراء وإلى اتخاذ القرار 63/250، الذي اشتمل على اتفاق لتبسيط العقود ونهج جديد يتعلق بشروط الخدمة.
    Soulignant l'importance capitale que revêt la réforme de la gestion des ressources humaines de l'Organisation des Nations Unies, instrument de renforcement de la fonction publique internationale, UN وإذ تشدد على الأهمية الأساسية لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة باعتباره إسهاما في تعزيز الخدمة المدنية الدولية،
    22. Enfin, il faudrait créer un groupe indépendant chargé de revoir comme il convient la gestion des ressources humaines de l'Organisation des Nations Unies. UN 22 - واختتم حديثه بالقول بأنه ينبغي إنشاء فريق مستقل معني بإعادة التصميم بغرض مراجعة إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة بشكل صحيح.
    4. Souligne l'importance capitale que revêt la réforme de la gestion des ressources humaines de l'Organisation, instrument de renforcement de l'efficacité et de l'efficience de l'Organisation et de la fonction publique internationale, et réaffirme sa volonté de voir appliquées les mesures de réforme ; UN 4 - تشدد على الأهمية الأساسية لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة باعتباره إسهاما في تعزيز كفاءة وفعالية الأمم المتحدة والخدمة المدنية الدولية، وتعيد تأكيد التزامها بتنفيذ هذه الإصلاحات؛
    9. Souligne l'importance capitale que revêt la réforme de la gestion des ressources humaines de l'Organisation, instrument de renforcement de l'efficacité et de l'efficience de l'Organisation et de la fonction publique internationale, et réaffirme sa volonté de voir appliquée cette réforme; UN 9 - تشدد على الأهمية الأساسية لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة باعتباره إسهاما في تعزيز كفاءة وفعالية الأمم المتحدة والخدمة المدنية الدولية، وتعيد تأكيد التزامها بتنفيذ هذه الإصلاحات؛
    4. Souligne l'importance capitale que revêt la réforme de la gestion des ressources humaines de l'Organisation, instrument de renforcement de l'efficacité et de l'efficience de l'Organisation et de la fonction publique internationale, et réaffirme sa volonté de voir appliquées les mesures de réforme ; UN 4 - تشدد على الأهمية الأساسية لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة باعتباره إسهاما في تعزيز كفاءة وفعالية الأمم المتحدة والخدمة المدنية الدولية، وتعيد تأكيد التزامها بتنفيذ هذه الإصلاحات؛
    Il s'agit là d'un progrès mais cette mesure n'étant pas considérée par le Bureau des ressources humaines de l'ONU comme une politique officielle, elle a seulement valeur d'orientation. UN ورغم أن هذا الحكم يشكل خطوة إلى الأمام، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة لا يعترف به كسياسة رسمية ويعتبره مجرد توجيه.
    Il souligne qu'il importe de veiller à ce que les fonctionnalités du système de gestion des aptitudes soient compatibles avec les politiques de gestion des ressources humaines de l'ONU, s'agissant du recrutement et de la sélection. UN وتؤكد اللجنة على أهمية كفالة مواءمة خصائص نظام إدارة المواهب العملية مع سياسات إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة لأغراض استقدام الموظفين واختيارهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more