Les ressources approuvées par l'Assemblée générale pour la Mission devaient permettre de financer un effectif de 7 060 militaires, 951 membres de la Police des Nations Unies et 1 140 membres d'unités de police constituées. | UN | وتغطي الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة للبعثة تكاليف الإنفاق على قوام يتألف من 060 7 من أفراد الوحدات العسكرية، و 951 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، و 140 1 من أفراد الشرطة المشكلة. |
Il n'est pas possible à ce stade de déterminer si les ressources approuvées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal en cours permettront de couvrir ces dépenses. | UN | وفي المرحلة الراهنة ليس من المتوقع استيعاب هذه المبالغ في إطار الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين الجارية. |
Le Secrétaire général n'escompte pas, à ce stade, que ces dépenses pourront être couvertes à l'aide des ressources approuvées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal en cours. | UN | ولا يتوقع الأمين العام في المرحلة الراهنة أن من الممكن استيعاب هذه الاحتياجات في إطار الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين الجارية. |
Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Force, comme je le recommande, au paragraphe 33 ci-dessous, le coût de fonctionnement serait limité, par conséquent, au montant approuvé par l'Assemblée générale. | UN | وفي حالة موافقة مجلس الأمن على توصيتي الواردة في الفقرة 33 أدناه فيما يتعلق بتمديد ولاية القوة، فإنه، بناء على ذلك، ستقتصر تكاليف الإنفاق على القوة خلال فترة التمديد على الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
Comme il est précisé plus haut, ces montants représentent des dépenses supplémentaires qui viennent s'ajouter aux prévisions de dépenses approuvées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | 19- وكما هو مبين في الفقرات ذات الصلة أعلاه، فإن هذه المبالغ تمثل احتياجات إضافية تضاف إلى الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين 2002-2003. |
Une partie de ce matériel a été acheté au moyen des ressources approuvées par l'Assemblée générale, mais les stocks comprennent aussi du matériel, d'une valeur de 21 millions, qui a été prélevé sur la réserve du Département et sur les stocks excédentaires des opérations de maintien de la paix. | UN | وفضلا عن الشراء من الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة استكملت هذه المقتنيات بمعدات بقيمة 21 مليون دولار محولة من المخزون الاحتياطي والفائض للإدارة من عمليات حفظ السلام. |
La mission contrôle l'exécution du budget afin de s'assurer que les ressources approuvées par l'Assemblée générale sont utilisées de la manière la plus efficace possible. | UN | تقوم البعثة برصد تنفيذ الميزانية لكفالة أقصى قدر من الكفاءة والفاعلية في استخدام الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
Les ressources approuvées par l'Assemblée générale pour la Mission doivent permettre de financer un effectif de 7 060 militaires, 951 membres de la Police des Nations Unies et 1 140 membres d'unités de police constituées. | UN | 2 - وغطت الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة الإبقاء على قوام يتألف من 060 7 من أفراد الوحدات العسكرية، و 951 من أفراد شرطة الأمم المتحدة و 140 1 من أفراد الشرطة المشكلة. |
Enfin, Mme Moreno Guerra souhaite recevoir des informations sur les ressources approuvées par l'Assemblée générale au cours des derniers exercices biennaux aux fins de l'impression offset; si la délégation cubaine ne s'oppose pas à l'impression numérique, elle estime que l'Organisation devrait également maintenir ses moyens d'impression offset. | UN | وأخيرا، أعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات عن الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة في فترات السنتين الأخيرة بالنسبة لطباعة الأوفست؛ ورغم إن وفدها لا يعارض الطباعة الرقمية، فإنه يرى أن على المنظمة أن تبقي على قدرتها في طباعة الأوفست. |
Les ressources approuvées par l'Assemblée générale, dans sa résolution 60/255, pour la période du 1er janvier au 31 mars 2006, s'élevaient à 13 616 900 dollars. | UN | وتبلغ الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة للبعثة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 آذار/مارس 2006 في قرارها 60/255 ما مجموعه 900 616 13 دولار. |
Les ressources approuvées par l'Assemblée générale, dans sa résolution 60/255, pour la période du 1er janvier au 31 mars 2006, s'élevaient à 13 616 900 dollars. | UN | وتبلغ الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 60/255 للبعثة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 آذار/مارس 2006 ما مجموعه 900 616 13 دولار. |
En conséquence, si le Conseil de sécurité approuve ma recommandation figurant plus loin au paragraphe 64, concernant la prorogation du mandat de la Mission, le coût du fonctionnement de la Mission au cours de la période considérée ne dépassera pas le montant des ressources approuvées par l'Assemblée générale. | UN | وبالتالي، فإذا وافق مجلس الأمن على توصيتي المبينة في الفقرة 64 أدناه، بخصوص تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، فإن تكلفة تشغيل وإعاشة البعثة في أثناء فترة التمديد سوف تكون في حدود الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
Une partie de ce matériel a été acheté au moyen des ressources approuvées par l'Assemblée générale mais les stocks comprennent aussi du matériel qui a été prélevé sur la réserve du Département et sur les stocks excédentaires des opérations de maintien de la paix. Le matériel ainsi transféré est en parfait état de fonctionnement, comme l'exigent les normes applicables aux stocks de matériel stratégique. | UN | وفضلا عن الشراء من الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة من أجل الحصول على مخزون النشر الاستراتيجي، تشمل هذه المقتنيات معدات محولة من المخزون الاحتياطي والفائض للإدارة من عمليات حفظ السلام التي تتفق تماما مع المستوى الرفيع المقرر للصلاحية للخدمة لمخزون النشر الاستراتيجي. |
La justification du maintien des ressources approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/250 et des modifications éventuelles sera fournie dans le budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011. | UN | وسوف ترِد في ميزانية حساب الدعم لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 التبريرات المتعلقة بمواصلة تقديم الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 62/250، وأي تعديلات يتعين ادخالها عليها. |
Le présent état présenté oralement a pour but d'informer le Conseil que les ressources nécessaires pour appliquer le projet de résolution seront, dans la mesure du possible, prélevées sur les ressources approuvées par l'Assemblée générale au titre du chapitre 23, < < Droits de l'homme > > , du budget-programme pour l'exercice biennal 20062007. | UN | ويُقدَّم هذا البيان الشفوي لإبلاغ المجلس بأن الموارد اللازمة لتنفيذ مشروع القرار سوف توفَّر قدر الإمكان من الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Le montant total des ressources approuvées par l'Assemblée générale pour l'exercice, y compris le compte d'appui et la Base de soutien logistique des Nations Unies, était de 2,7 milliards de dollars. Les dépenses se sont élevées au total à 2,5 milliards de dollars, ce qui laisse un solde inutilisé de 0,2 milliard de dollars. | UN | 6 - بلغ مجموع الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لهذه الفترة 2.7 من بلايين الدولارات، بما في ذلك حساب الدعم وقاعدة برينديزي، كما بلغ مجموع النفقات 2.5 من بلايين الدولارات، فنتج عن ذلك رصيد غير ملتزم به يبلغ 0.2 من بلايين الدولارات. |
Ce crédit supplémentaire a été inclus dans les ressources approuvées par l'Assemblée générale pour la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée pour l'exercice financier 2000/01 (résolution 55/237 du 23 décembre 2000). | UN | وأدرج هذا المبلغ الإضافي في الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للفترة المالية 2000/2001 (القرار 55/237 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000). |
On trouvera dans le tableau 10 ci-après un état récapitulatif des ressources approuvées par l'Assemblée générale au titre des Forces de paix des Nations Unies et des dépenses de fonctionnement engagées depuis le début de la mission jusqu'au 31 décembre 1999, ainsi que des montants portés au crédit des États Membres. | UN | ويرد موجز لمجموع الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لقوة الأمم المتحدة للحماية وتكاليف التشغيل ذات الصلة منذ بدء البعثة إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، فضلا عن المبالغ التي أدرجت لحساب الدول الأعضاء في الجدول 10 أدناه. |
d Le déploiement prévu tient compte du calendrier de déploiement mis à jour, sur la base duquel le montant approuvé par l'Assemblée générale est calculé. | UN | (ج) يعكس العدد المقرر نشره الجدول الزمني المستكمل لنشر الوحدات الذي استُند إليه في تحديد الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
La répartition des dépenses approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 49/245 est indiquée dans la colonne 2, les dépenses figurent dans la colonne 3 et les économies ou dépassements dans la colonne 4. | UN | ويرد في العمود ٢ توزيع الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٢٩/٢٤٥، وترد النفقات في العمود ٣، والوفورات أو التجاوزات في العمود ٤. |