"الموارد الحية في" - Translation from Arabic to French

    • des ressources biologiques de la
        
    • des ressources biologiques en
        
    • ressources biologiques des
        
    • ressources biologiques dans
        
    • les ressources vivantes de la
        
    • les ressources biologiques de la
        
    • des ressources biologiques de l
        
    Cette liberté s'exerce compte dûment tenu des conditions énoncées dans les dispositions relatives à la conservation et à la gestion des ressources biologiques de la haute mer. UN وتخضع هذه الحرية للشروط المبينة في اﻷحكام المتصلة بحفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار.
    Convention sur la pêche et la conservation des ressources biologiques de la haute mer (1958) UN اتفاقية الصيد وصون الموارد الحية في أعالي البحار، لعام 1958
    Conférence internationale sur la conservation et la gestion des ressources biologiques de la haute mer, St. John's, Terre-Neuve (Canada), 5-7 septembre 1990 UN المؤتمر الدولي المعني بحفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار، سانت جونس، نيوفاوندلاند، كندا، ٥ - ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠
    Les Etats coopèrent à la conservation et à la gestion des ressources biologiques en haute mer. UN تتعاون الدول فيما بينها في حفظ وإدارة الموارد الحية في مناطق أعالي البحار.
    La dernière considération concernait les ressources biologiques des océans et la tendance à la surexploitation des ressources de la haute mer. Cela avait un effet très négatif sur les ressources de la zone économique exclusive des PEID. UN أما الاعتبار الأخير فهو الموارد الحية في المحيطات، والاتجاه نحو الإفراط في الصيد في أعالي البحار، الذي له أثر ضار جدا على موارد المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les États doivent donc avoir l'obligation de coopérer afin de préserver et de gérer de telles ressources biologiques dans toutes les zones situées en haute mer. UN وعليه ينبغي أن يكون هناك التزام لدى الدول بأن تتعاون لحفظ وإدارة تلك الموارد الحية في جميع المناطق في أعالي البحار.
    Elles considéraient que les ressources vivantes de la Zone relevaient du régime de la haute mer tel que défini dans la partie VII de la Convention. UN وذهبت إلى أن الموارد الحية في المنطقة تحكمها قواعد نظام أعالي البحار على النحو المبين في الجزء السابع من الاتفاقية.
    Cette obligation de coopérer découle également de l'obligation faite, à l'article 119, de fixer le volume admissible des captures et de prendre d'autres mesures pour conserver et gérer les ressources biologiques de la haute mer. UN هذا الالتزام بالتعاون كامن أيضا في الالتزامات المترتبة بموجب المادة ١١٩ بتحديد كمية الصيد المسموح بها واتخاذ تدابير أخرى لحفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار.
    5. Les dispositions relatives à la conservation et à la gestion des ressources biologiques de la haute mer se trouvent dans la septième partie, section 2, articles 116 à 120 de la Convention. UN ٥ - وتــرد اﻷحكــام المتصلــة بحفــظ الموارد الحية في أعالي البحار وادارتها في المواد ١١٦ - ١٢٠، الفرع ٢ من الاتفاقية.
    6. La Convention établit que tous les Etats ont l'obligation générale de coopérer à la conservation et à la gestion des ressources biologiques de la haute mer. UN ٦ - تفرض الاتفاقية واجبا عاما على كافة الدول هو أن تتعاون في حفظ الموارد الحية في أعالي البحار وادارتها.
    A cet égard, il convient d'accorder une attention particulière à l'obligation, faite aux Etats par l'article 117 de la Convention, de prendre à l'égard de leurs ressortissants des mesures de conservation des ressources biologiques de la haute mer. UN وفي هذا الصدد، ينبغي توجيه اهتمام خاص نحو مسؤولية الدول بموجب المادة ١١٧ من الاتفاقية فيما يتعلق باتخاذ تدابير إزاء مواطنيها بشأن حفظ الموارد الحية في أعالي البحار.
    La Conférence a réussi à adopter quatre Conventions : la Convention sur la mer territoriale et la zone contiguë, la Convention sur la haute mer, la Convention sur le plateau continental et la Convention sur la pêche et la conservation des ressources biologiques de la haute mer. UN وقد نجح ذلك المؤتمر في اعتماد أربع اتفاقيات: اتفاقية البحر الاقليمي والمنطقة المتاخمة، واتفاقية أعالي البحار، واتفاقية الرصيف القاري، واتفاقية مصائد اﻷسماك وحفظ الموارد الحية في أعالي البحار.
    Elle reconnaît, par exemple, que les États ont le devoir de coopérer à la conservation et à la gestion des ressources biologiques de la haute mer et à la protection de l'environnement marin. UN فهي سلمت، على سبيل المثال، بأن من واجب الدول أن تتعاون في حفظ وادارة الموارد الحية في أعالي البحار، وفي حماية البيئة البحرية.
    On en avait déjà pris conscience en acceptant le concept de rendement optimal constant, tel qu'il est énoncé dans la Convention sur la pêche et la conservation des ressources biologiques de la haute mer, faite à Genève en 1958. UN وقد جرى الاقرار بذلك فعلا عند قبول فكرة " الغلة المستدامة المثلى " ، على نحو ما وردت في اتفاقية جنيف لعام ١٩٥٨ بشأن صيد اﻷسماك وحفظ الموارد الحية في أعالي البحار.
    L'article 117 fait également obligation aux États de prendre à l'égard de leurs ressortissants des mesures similaires de conservation des ressources biologiques de la haute mer et de coopérer entre eux à cet effet. UN كما تلزم المادة 117 الدول بالتعاون مع الدول الأخرى في اتخاذ التدابير التي تنشأ إليها الحاجة لحفظ الموارد الحية في أعالي البحار.
    Les États du pavillon ont l'obligation de coopérer à la conservation et à la gestion des ressources biologiques en haute mer. UN تلتزم دول العلم بالتعاون فيما بينها في حفظ وإدارة الموارد الحية في مناطق أعالي البحار.
    1. Lorsqu'ils fixent le volume admissible des captures et prennent d'autres mesures en vue de la conservation des ressources biologiques en haute mer, les Etats : UN ١ - على الدول، في تحديدها لكمية الصيد المسموح بها ووضعها غير ذلك من تدابير حفظ الموارد الحية في أعالي البحار أن:
    1. Les États du pavillon, lorsqu'ils fixent le volume admissible des captures et prennent d'autres mesures en vue de la conservation des ressources biologiques en haute mer, ont l'obligation de : UN 1 - تلتزم دول العلم في تحديدها لكمية الصيد المسموح بها ووضعها غير ذلك من تدابير حفظ الموارد الحية في أعالي البحار بأن:
    La proposition des États-Unis ne ferait que rendre explicite ce qui est déjà implicite, étant donné que les ressources biologiques des cours d’eau internationaux ne sont traitées que dans la quatrième partie. UN واقتراح الولايات المتحدة مجرد توضيح صريح لما هو موضح ضمنيا بالفعل، نظرا ﻷن الموارد الحية في المجاري المائية الدولية لم تعالج إلا في الباب الرابع فقط.
    Dans les eaux au-delà de 200 milles, la Convention énonce les principes de base pour la coopération entre les États en ce qui concerne la conservation et la gestion des ressources biologiques des hautes mers, y compris les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs. UN وفي المياه خارج منطقة اﻟ ٢٠٠ ميل، تضع الاتفاقية مبادئ أساسية للتعاون فيما بين الدول في الحفاظ على الموارد الحية في أعالي البحار وفي إدارتها، بما في ذلك اﻷرصدة السمكية المتداخلة والكثيرة الارتحال.
    Ces dernières années, nous avons connu une réduction des ressources biologiques dans certaines parties des océans et de nouvelles menaces croissantes pour l'environnement. UN وفي السنوات اﻷخيرة، شهدنا نضوب الموارد الحية في بعض أجزاء المحيطات فضلا عن ظهور تهديدات جديدة ومتزايدة للبيئة.
    117. Pour pouvoir être appliquées correctement, les dispositions de la Convention de 1982 relatives à la pêche en haute mer nécessitent que les Etats coopèrent à l'exploitation de toutes les ressources vivantes de la haute mer. UN ١١٧ - إن التنفيذ الفعال ﻷحكام اتفاقية عام ١٩٨٢ فيما يتعلق بمصائد اﻷسماك في أعالي البحار يتطلب نشاطا تعاونيا من جانب الدول فيما يتعلق باستغلال جميع الموارد الحية في أعالي البحار.
    Lorsque la Convention a été envisagée pour la première fois, et dès le début des négociations, il a été reconnu que les ressources biologiques de la haute mer ou des zones situées au-delà des juridictions nationales devraient être réglementées par la coopération internationale, régionale ou sous-régionale. UN ولدى بداية التفكير في الاتفاقية، وحين بدأت المفاوضات بشأنها، كان معلوما أن الموارد الحية في مناطق أعالي البحار أو المناطق التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية، تحتاج إلى التنظيم من خلال التعاون الدولي والإقليمي أو دون الإقليمي.
    En outre, le nombre disproportionné des frontières maritimes impose des difficultés particulières sur le plan de la gestion des ressources biologiques de l'espace maritime. UN وفضلا عن ذلك، فإن العدد الكبير من الحدود البحرية يفرض مصاعب خاصة في مجال إدارة الموارد الحية في البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more